Translations by Piotr Strębski

Piotr Strębski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

117 of 17 results
4.
Placeholder.
2009-04-05
Symbol zastępczy.
6.
This document is maintained by the Ubuntu documentation team (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see the <ulink url="../../libs/C/contributors.xml">contributors page</ulink>
2009-04-05
Ten dokument jest pod opieką Zespołu Dokumentacji Ubuntu (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Lista autorów jest dostępna na <ulink url="../../libs/C/contributors.xml">tej stronie</ulink>.
10.
A copy of the license is available here: <ulink url="/usr/share/ubuntu-docs/libs/C/ccbysa.xml">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
2009-04-05
Kopia licencji jest dostępna tutaj: <ulink url="/usr/share/ubuntu-docs/libs/C/ccbysa.xml">Licencja Creative Commons ShareAlike</ulink>.
52.
Alternatively, click <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></menuchoice>, right-click a hard disk, click <guilabel>Properties</guilabel> and select the <guilabel>Basic</guilabel> tab to see a summary of the disk space currently available on that disk.
2009-04-05
Alternatywnie, kliknij <menuchoice><guimenu>Miejsca</guimenu><guimenuitem>Komputer</guimenuitem></menuchoice>, następnie kliknij prawym przyciskiem myszy na dysku twardym, kliknij <guilabel>Właściwości</guilabel> i wybierz zakładkę <guilabel>Podstawowe</guilabel>, aby zobaczyć podsumowanie ilości wolnego miejsca na tym dysku.
58.
There are several simple ways of making more disk space available:
2009-04-05
Jest kilka prostych sposobów na uzyskiwanie większej ilości wolnego miejsca na dysku:
59.
Empty your trash by right-clicking the Trash icon on the bottom panel and selecting <guilabel>Empty the Trash folder</guilabel>.
2009-04-05
Opróżnij kosz poprzez kliknięcie prawym przyciskiem myszy ikonki kosza na dolnym pasku i wybranie <guilabel>Opróżnij kosz</guilabel>.
62.
Delete files that you no longer need. You can use the Disk Usage Analyzer (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Disk Usage Analyzer</guimenuitem></menuchoice>) to find which files are taking up the most space. Be careful not to delete files that you still need!
2009-04-05
Usuń pliki których już nie potrzebujesz. Możesz w tym celu wykorzystać analizator wykorzystania dysku (<menuchoice><guimenu>Programy</guimenu><guimenuitem>Akcesoria</guimenuitem><guimenuitem>Analizator wykorzystania dysku</guimenuitem></menuchoice>). Znajdź pliki które zajmują najwięcej miejsca. Uważaj aby nie usunąć plików, których w dalszym ciągu potrzebujesz!
63.
You can also compress and archive your old, rarely-used documents:
2009-04-05
Możesz też skompresować i zarchiwizować swoje stare, rzadko używane dokumenty:
64.
Select the files and folders that you want to compress, right-click one of them and select <guilabel>Create Archive</guilabel>.
2009-04-05
Wybierz pliki i katalogi, które chcesz skompresować, naciśnij prawym przyciskiem myszy na któryś z nich i wybierz <guilabel>Utwórz Archiwum</guilabel>
65.
Choose a name, location and format for the file (the <filename>.tar.gz</filename> format is the most commonly used on Ubuntu, <filename>.zip</filename> is compatible with Windows and <filename>.tar.lzma</filename> usually offers the best compression).
2009-04-05
Wybierz nazwę, miejsce i format zapisu pliku (<filename>.tar.gz</filename> jest najczęściej używany w Ubuntu, <filename>.zip</filename> jest kompatybilny z Windowsem, a <filename>.tar.lzma</filename> oferuje najlepszy stopień kompresji).
98.
There are different types of filesystem. The most common are: <placeholder-1/>
2009-04-05
Istnieją różne typy systemów plików. Najczęściej spotykane to: <placeholder-1/>
124.
Here you can change the touchpad settings to your liking. Changes should take effect immediately.
2009-04-05
Tu możesz dokonać zmian w zachowaniu touchpada zgodnie z Twoimi upodobaniami. Zmiany wprowadzane są od razu.
137.
<emphasis role="strong">Suspending</emphasis> a computer is like putting the computer to sleep. The computer will still be turned on and all of your work will be left open, but it will use much less power. You can wake the computer by pressing a key or clicking the mouse.
2009-04-05
<emphasis role="strong">Wstrzymywanie</emphasis> jest jak uśpienie komputera. Komputer nadal będzie włączony i wszystkie Twoje programy pozostaną otwarte, ale będzie wykorzystywać znacznie mniej energii. Możesz obudzić komputer przez naciśnięcie klawisza lub kliknięcie myszą.
141.
You can manually put your computer into a power-saving mode by pressing the <application>User Switcher</application> in the top right hand corner of the screen and then pressing the appropriate button.
2009-04-05
Można wprowadzić komputer w tryb oszczędzania energii klikając na <application>Przełącz użytkownika</application> w prawym górnym rogu ekranu i wybierając odpowiednią opcję.
153.
Your screen may show a black and white pattern just after you click to hibernate your computer. This is usually nothing to worry about and is just how the graphics cards of some computers respond to the initial stages of the hibernation process.
2009-04-05
Zaraz po kliknięciu przycisku hibernacji, ekran może pokazywać białe i czarne wzory. Zazwyczaj nie jest to nic strasznego, a dzieje się tak dlatego, że karty graficzne niektórych komputerów w taki sposób odpowiadają na początkowe fazy procesu hibernacji.
170.
Change settings related to your keyboard, such as the layout of the keyboard.
2009-04-05
Zmiana ustawień dotyczących Twojej klawiatury, takich jak układ klawiatury.
184.
translator-credits
2008-03-05
Launchpad Contributions: Maciej Szeptuch https://launchpad.net/~neverous Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski Szucio https://launchpad.net/~szucio-szucio ramze https://launchpad.net/~grabanowski yecril71pl https://launchpad.net/~giecrilj