|
17.
|
|
|
*prefix is deprecated - use *begin and *end instead
|
|
|
TRANSLATORS: If you're unsure what "deprecated" means, see:
https://en.wikipedia.org/wiki/Deprecation
|
|
|
|
*prefix jest przestarzały - użyj *begin i *end
|
|
Translated by
Mateusz Golicz
|
|
|
|
Located in
../src/commands.c:667
n:6
|
|
18.
|
|
|
Character “%c ” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)
|
|
|
TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
|
|
|
|
Znak “%c ” nie jest dozwolony w nazwie punktu (użyj *SET NAMES aby ustalić dozwolone znaki)
|
|
Translated by
Mateusz Golicz
|
|
|
|
Located in
../src/readval.c:209
n:7
|
|
19.
|
|
|
Field may not be omitted
|
|
|
|
Nie można pominąć tego pola
|
|
Translated by
Mateusz Golicz
|
|
|
|
Located in
../src/readval.c:395
n:8
|
|
20.
|
|
|
Expecting numeric field, found “%s ”
|
|
|
|
Spodziewałem się liczby, znalazłem “%s ”
|
|
Translated by
Mateusz Golicz
|
|
|
|
Located in
../src/datain.c:1653
../src/datain.c:1688
../src/datain.c:2037
../src/readval.c:397
../src/readval.c:445
../src/readval.c:475
n:9
|
|
21.
|
|
|
Found “%s ”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”
|
|
|
|
Znalazłem “%s ”, spodziewałem się “PRESERVE”, “TOUPPER” lub “TOLOWER”
|
|
Translated by
Mateusz Golicz
|
|
|
|
Located in
../src/commands.c:1879
n:10
|
|
22.
|
|
|
Bug in program detected! Please report this to the authors
|
|
|
|
Wykryto błąd w programie! Proszę poinformować autorów!
|
|
Translated by
Mateusz Golicz
|
|
|
|
Located in
../src/debug.h:45
../src/debug.h:47
../src/matrix.c:352
n:11
|
|
23.
|
|
|
Unknown command “%s ”
|
|
|
|
Nieznane polecenie “%s ”
|
|
Translated by
Mateusz Golicz
|
|
|
|
Located in
../src/commands.c:2428
../src/extend.c:456
n:12
|
|
24.
|
|
|
Station “%s ” equated to itself
|
|
|
TRANSLATORS: Here "station" is a survey station, not a train station.
|
|
|
|
Punkt “%s ” utożsamiony sam z sobą
|
|
Translated by
Mateusz Golicz
|
|
|
|
Located in
../src/netbits.c:442
n:13
|
|
25.
|
|
|
Compass reading may not be omitted except on plumbed legs
|
|
|
TRANSLATORS: Here "legs" are survey legs, i.e. measurements between
survey stations.
|
|
|
|
Nie można pominąć azymutu, z wyjątkiem odcinków pionowych
|
|
Translated by
Mateusz Golicz
|
|
|
|
Located in
../src/datain.c:1194
n:14
|
|
26.
|
|
|
Tape reading may not be omitted
|
|
|
|
Nie można pominąć długości
|
|
Translated by
Mateusz Golicz
|
|
|
|
Located in
../src/datain.c:1832
../src/datain.c:1953
n:94
|