Browsing Polish translation

110 of 506 results
1.
&File
TRANSLATORS: Aven menu titles.  An “&” goes before the letter of any
accelerator key.  The accelerators must be different within this group
&Plik
Translated by Olly Betts
Located in ../src/mainfrm.cc:988 n:210
2.
&Rotation
&Obrót
Translated by Olly Betts
Located in ../src/mainfrm.cc:989 n:211
3.
&Orientation
Orientac&ja
Translated by Olly Betts
Located in ../src/mainfrm.cc:990 n:212
4.
&View
&Widok
Translated by Olly Betts
Located in ../src/mainfrm.cc:991 n:213
5.
&Controls
&Sterowanie
Translated by Mateusz Golicz
Located in ../src/mainfrm.cc:993 n:214
6.
&Help
Pomo&c
Translated by Olly Betts
Located in ../src/mainfrm.cc:1005 n:215
7.
&Presentation
TRANSLATORS: "Presentation" in the sense of a talk with a slideshow -
the items in this menu allow the user to animate between preset
views.
Pre&zentacja
Translated by Olly Betts
Located in ../src/mainfrm.cc:998 n:216
8.
Usage
TRANSLATORS: as in: Usage: cavern …
Użycie
Translated by Olly Betts
Located in ../src/cmdline.c:168 n:49
9.
Out of memory
Brak wolnej pamięci
Translated by Mateusz Golicz
Located in ../src/gla-gl.cc:258 n:389
10.
Out of memory (couldn’t find %lu bytes).
TRANSLATORS: "%lu" is a placeholder for the number of bytes which Survex
was trying to allocate space for.
Brak wolnej pamięci (nie mogę przydzielić %lu bajtów).
Translated by Mateusz Golicz
Located in ../src/message.c:77 n:1
110 of 506 results

No translation group has been assigned.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mateusz Golicz, Olly Betts, Piotr Strębski.