Translations by NaSH

NaSH has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5175 of 75 results
486.
_Open Waveform From File
2009-06-19
_Ouvrir une forme d'onde à partir du fichier
504.
Show or hide the waveform in the current window
2009-06-19
Afficher ou masquer la forme d'onde dans la fenêtre courante
506.
Failed to open the file for reading.
2009-06-19
Impossible d'ouvrir le fichier en lecture.
507.
Failed to write to the file.
2009-06-19
Impossible d'écrire dans le fichier.
514.
Could not recognize the subtitle format for the file "%s".
2009-06-19
Impossible de reconnaître le format sous-titre pour le fichier "% s".
515.
Please check that the file contains subtitles in a supported format.
2009-06-19
S'il vous plait vérifiez que le fichier contient des sous-titres dans un format pris en charge.
524.
It's not valid UTF-8.
2009-06-19
Ce n'est pas un UTF-8 valide.
525.
Couldn't convert from %s to UTF-8
2009-06-19
Impossible de convertir depuis %s vers UTF-8.
552.
Couldn't open the file.
2009-06-19
Impossible d'ouvrir le fichier.
559.
Path:
2009-06-19
Chemin:
574.
All files (*.*)
2009-06-19
Tout les fichiers (*.*)
576.
Open Video
2009-06-19
Ouvrir une vidéo
580.
Open Waveform
2009-06-19
Ouvrir une forme d'onde
610.
This function is not implemented for this format.
2009-06-19
Cette fonction n'est pas implémentée pour ce format.
612.
Add Subtitle
2009-06-19
Ajouter un sous-titre
613.
Remove Subtitle
2009-06-19
Supprimer un sous-titre
619.
The line number
2009-06-19
Le numéro de ligne
627.
Editing duration
2009-06-19
Editer la durée
629.
Editing translation
2009-06-19
Editer la traduction
631.
Editing effect
2009-06-19
Editer l'effet
632.
Editing style
2009-06-19
Editer le style
637.
Set style to selection
2009-06-19
Appliquer le style à la selection
638.
CPS
2009-06-19
CPS
662.
A_vailable encodings:
2009-06-19
Encodages disponibles:
696.
About
2009-06-19
A propos