Translations by lxiusl

lxiusl has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 186 results
140.
Extend lenght
2008-06-11
Extender longitud
142.
<span size="small">the path to the subtitle file</span>
2008-06-11
<span size="small">ruta al archivo de subtitulos</span>
145.
<span size="small">the uri to the subtitle file</span>
2008-06-11
<span size="small">dirección al archivo de subtitulos</span>
152.
Open movie with external video player
2008-06-11
Abrir película con reproductor de video externo
153.
_Play Movie
2008-06-11
_Reproducir Película
154.
Play movie with external video player
2008-06-11
Reproducir película con reproductor de video externo
156.
Please select a movie.
2008-06-11
Por favor, seleccione una película
159.
<b>Columns</b>
2008-06-11
<b>Columnas</b>
172.
Replace text
2008-06-11
Reemplazar texto
173.
The document is empty
2008-06-11
El documento está vacío
174.
_Find And Replace
2008-06-11
_Encontrar y reemplazar
175.
Search and replace text
2008-06-11
Buscar y Reemplazar texto
176.
Find Ne_xt
2008-06-11
Buscar s_iguiente
177.
Search forwards for the same text
2008-06-11
Busca hacia adelante el mismo texto
178.
Find Pre_vious
2008-06-11
Buscar _anterior
179.
Search backwards for the same text
2008-06-11
Busca hacia atrás el mismo texto
180.
Not found
2008-06-11
No se ha encontrado
181.
Insert _Before
2008-06-11
Insertar _Antes
182.
Insert blank subtitle before the selected subtitle
2008-06-11
Insertar espacio en blanco antes del subtitulo seleccionado
183.
Insert _After
2008-06-11
Insertar _Después
184.
Insert blank subtitle after the selected subtitle
2008-06-11
Insertar espacio en blanco luego del subtitulo seleccionado
185.
Insert Subtitle
2008-06-11
Insertar Subtítlos
186.
_Italic
2008-06-11
_Itálica
187.
Italicize the selected subtitles text
2008-06-11
Italizar el texto seleccionado de los subtítulos
188.
_Join Document
2008-06-11
_Unir Documento
189.
Add subtitles from file
2008-06-11
Añadir subtítulos desde archivo
190.
Join document
2008-06-11
Unir Documento
201.
FIXME
2008-06-11
ARRÉGLAME
212.
_Move After Preceding
2008-06-11
_Mover luego de preceder
213.
Move subtitle after the preceding with the respect of the minimum gap between subtitles
2008-06-11
Mover subtitulos luego de preceder con el respeto del mínimo de espacio entre subtítulos.
214.
Move After Preceding
2008-06-11
Mover luego de preceder
222.
All subtitles will be also moved after the first selected subtitle
2008-06-11
Todos los subtítulos también pueden moverse luego del primer subtítulo seleccionado.
229.
<b>Activate plugins</b>
2008-06-11
<b>Activar plugins</b>
230.
<b>File Saving</b>
2008-06-11
<b>Guardado de archivo</b>
234.
<b>Subtitle View</b>
2008-06-11
<b>Vista Subtitulo</b>
235.
<b>Text Subtitle</b>
2008-06-11
<b>Texto Subtitulo</b>
237.
<b>Waveform Color</b>
2008-06-11
<b>Formas de Color</b>
238.
<b>Waveform Generator</b>
2008-06-11
<b>Generador de Formas</b>
243.
Display _translated subtitle
2008-06-11
Mostrar subtítulo
245.
Display subtitle text
2008-06-11
Reproducir texto del subtítulo
249.
Enable _rubberband selection
2008-06-11
Habilitar selección _borrador
250.
Force aspect _ratio
2008-06-11
Forzar aspecto _cocciente
265.
Wave fill:
2008-06-11
Autocompletar
267.
Waveform
2008-06-11
Forma de onda
275.
_Maximize window
2008-06-11
_Maximizar Ventana
284.
ALSA - Advanced Linux Sound Architecture
2008-06-11
ALSA - Advanced Linux Sound Architecture
285.
ESD - Enlightenment Sound Daemon
2008-06-11
ESD - Enlightenment Sound Daemon
286.
OSS - Open Sound System
2008-06-11
OSS - Open Sound System
287.
SDL - Simple DirectMedia Layer
2008-06-11
SDL - Simple DirectMedia Layer
288.
GConf
2008-06-11
GConf