|
4879.
|
|
|
Finally create the <emphasis>Job</emphasis>:
|
|
|
|
Erstellen Sie abschließend den <emphasis>Auftrag</emphasis>:
|
|
Translated by
Matthew East
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/backups.xml:784(para)
|
|
4880.
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
# Localhost backup. ![](/@@/translation-newline)
Job {
Name = "LocalhostBackup"
JobDefs = "DefaultJob"
Enabled = yes
Level = Full
FileSet = "LocalhostFiles"
Schedule = "LocalhostDaily"
Storage = TapeDrive
Write Bootstrap = "/var/lib/bacula/LocalhostBackup.bsr" ![](/@@/translation-newline)
}
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
# Localhost-Datensicherung. ![](/@@/translation-newline)
Job {
Name = "Localhost-Datensicherung"
JobDefs = "Standard-Auftrag"
Enabled = yes
Level = Full
FileSet = "Localhost-Dateien"
Schedule = "LocalhostTäglich"
Storage = TapeDrive
Write Bootstrap = "/var/lib/bacula/LocalhostBackup.bsr" ![](/@@/translation-newline)
}
|
|
Translated by
Matthew East
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/backups.xml:787(programlisting)
|
|
4881.
|
|
|
The job will do a <emphasis>Full</emphasis> backup every day to the tape drive.
|
|
|
|
Der Auftrag führt jeden Tag eine <emphasis>volle</emphasis> Datensicherung auf das Bandlaufwerk durch.
|
|
Translated by
Matthew East
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/backups.xml:800(para)
|
|
4882.
|
|
|
Each tape used will need to have a <emphasis>Label</emphasis>. If the current tape does not have a label <application>Bacula</application> will send an email letting you know. To label a tape using the <application>Console</application> enter the following from a terminal:
|
|
|
|
Jedes Band benötigt ein <emphasis>Label</emphasis>. Wenn das aktuelle Band kein Label hat, sendet <application>Bacula</application> Ihnen eine E-Mail, um Ihnen das mitzuteilen. Um ein Band über die <application>Console</application> zu labeln, geben Sie folgenden Befehl in eine Befehlszeile ein:
|
|
Translated by
Matthew East
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/backups.xml:805(para)
|
|
4883.
|
|
|
bconsole
|
|
|
|
bconsole
|
|
Translated by
Matthew East
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/backups.xml:811(command)
|
|
4884.
|
|
|
At the Bacula Console prompt enter:
|
|
|
|
Geben Sie in der Bacula-Console folgendes ein:
|
|
Translated by
Matthew East
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/backups.xml:815(para)
|
|
4885.
|
|
|
label
|
|
|
|
label
|
|
Translated by
Matthew East
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/backups.xml:819(command)
|
|
4886.
|
|
|
You will then be prompted for the <emphasis>Storage</emphasis> resource:
|
|
|
|
Sie werden dann nach der <emphasis>Storage</emphasis>-Quelle gefragt:
|
|
Translated by
Matthew East
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/backups.xml:823(para)
|
|
4887.
|
|
|
2
|
|
|
|
2
|
|
Translated by
Matthew East
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/backups.xml:833(userinput)
|
|
4888.
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Automatically selected Catalog: MyCatalog ![](/@@/translation-newline)
Using Catalog "MyCatalog" ![](/@@/translation-newline)
The defined Storage resources are:
1: File
2: TapeDrive ![](/@@/translation-newline)
Select Storage resource (1-2):<placeholder-1/>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Automatisch gewählter Katalog: MyCatalog ![](/@@/translation-newline)
Benutze Katalog "MyCatalog" ![](/@@/translation-newline)
Die festgelegten Storage-Quellen sind:
1: Datei
2: Bandlaufwerk ![](/@@/translation-newline)
Wählen Sie die Storage-Quelle (1-2):<placeholder-1/>
|
|
Translated by
Matthew East
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/backups.xml:827(computeroutput)
|