Translations by Olivier Tétard

Olivier Tétard has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 112 results
~
Do not backup files bigger than
2007-06-14
Ne pas sauvegarder les fichiers plus gros que
~
Time
2007-06-14
Horaire
~
Translators :
2007-06-14
Traducteurs :
~
W: Damaged backup metainfo - disabling %s
2007-06-14
W : Dégâts dans les informations de gestion de la sauvegarde - désactivation de %s
~
<i>The selected destination is not writtable with current permissions. The backups can not be written there.</i>
2007-06-14
<i>La destination sélectionnée n'est pas accessible en écriture avec les autorisations actuelles. Les sauvegardes ne peuvent y être enregistrées.</i>
~
Custom cron time definition:
2007-06-14
Définitions d'horaires « cron » personnalisés :
~
_Backup Now!
2007-06-14
_Sauvegarder maintenant !
~
Restoring ...
2007-06-14
Restauration en cours...
~
Include file ...
2007-06-14
Inclure un fichier...
~
Error: backups directory does not exist!
2007-06-14
Erreur : le répertoire des sauvegardes n'existe pas
~
Error: no backups found in the target directory
2007-06-14
Erreur : aucune sauvegarde dans le répertoire de destination
~
Max size
2007-06-14
Taille maximale
~
Type in this box text like that: /home/user/folder - To use a local folder ssh://user:password@machine:/remote/folder - To use a ssh location ssh://user:password@machine:/remote/folder - To use a ftp location
2007-06-14
Saisir dans cette boîte comme indiqué : /home/utilisateur/répertoire - Pour utiliser un répertoire local ssh://utilisateur:mot-de-passe@machine:/répertoire/distant - Pour accéder à un emplacement via SSH ftp://utilisateur:mot-de-passe@machine:/répertoire/distant - Pour accéder à un emplacement via FTP
~
Configuration save successful
2007-06-14
Configuration correctement sauvegardée
~
I: Upgrading to v1.4: %s
2007-06-14
I : Mise à jour vers la v1.4 : %s
~
Usage: simple-restore backup-url file-or-dir-to-restore [target-file-or-dir]
2007-06-14
Syntaxe : simple-restore url-de-sauvegarde fichier-ou-répertoire-à-restaurer [fichier-ou-répertoire-de-destination]
~
Restore FAILED! Please check you parameters.
2007-06-14
La restauration a ÉCHOUÉ ! Veuillez vérifier les paramètres.
~
E: File not found in the backup snapshot
2007-06-14
E : fichier absent de l'image de sauvegarde
~
Select any of the available backups to see list of files that can be restored.
2007-06-14
Choisir une des sauvegardes disponibles pour afficher la liste des fichiers qui peuvent être restaurés.
~
<small>Do standard backups. Defaults: daily incremental and weekly full backup to /var/backup of all user files, /etc, /usr/local and /var. Multimedia files, temporary files and files larger than 100 Mb are excluded.</small>
2007-06-14
<small>Effectuer des sauvegardes standard. Par défaut : sauvegardes incrémentale quotidienne et totale hebdomadaire dans /var/backup de tous les fichiers utilisateur, /etc, /usr/local et /var. Les fichiers multimédia, temporaires et de taille supérieure à 100 Mo sont exclus. </small>
~
<small>You can configure how often to start a backup run and when to do it. Unless a set number of days has passed since the last full backup, incremental backups will be done. See "man 5 crontab" for cron time definition format.</small>
2007-06-14
<small>Vous pouvez configurer la fréquence de sauvegarde et le moment où l'effectuer. Tant qu'un certain nombre de jours ne s'est pas écoulé depuis la dernière sauvegarde complète, des sauvegardes incrémentales seront effectuées. Voir « man 5 crontab » pour la définition des formats d'horaire de cron.</small>
~
It seems the path you entered does not exists. Do you want to add this wrong path?
2007-06-14
Le chemin que vous avez indiqué n'existe pas. Faut-il ajouter ce chemin erroné ?
~
Day of month:
2007-06-14
Jour du mois :
~
Do backups
2007-06-14
Effectuer les sauvegardes
~
Simple cutoff: Erase all backups older than
2007-06-14
Coupe simple : effacer toutes les sauvegardes plus anciennes que
~
Do you really want to restore backuped copy of '%s' to '%s' ?
2007-06-14
Faut-il vraiment restaurer la copie sauvegardée de « %s » vers « %s » ?
~
Some of your backups are in an old backup format. Do you want to upgrade them? It should take only a few minutes.
2007-06-14
Certaines des sauvegardes utilisent un ancien format. Faut-il les mettre à jour ? Cette opération ne devrait prendre que quelques minutes.
~
Do backup now, with configuration above. Don't forget to save any modification before click this button.
2007-06-14
Effectuer la sauvegarde maintenant, avec la configuration ci-dessus. Ne pas oublier de sauvegarder toute modification avant de cliquer sur ce bouton.
~
Logarithmic (Recommended)
2007-06-14
Logarithmique (conseillé)
~
I: Upgrading to v1.3: %s
2007-06-14
I : Mise à jour vers la v1.3 : %s
~
A backup run is initiated in the background. The process id is:
2007-06-14
Une sauvegarde se déroule en arrière-plan. L'identifiant du processus est :
~
Simple Backup suit command line backup format upgrade Usage: upgrade-backup backup-target-url Note: backup-target-url must not include the snapshot subdirectory name, for example: /var/backup/ Use simple-restore-gnome for more ease of use.
2007-06-14
Utilitaire en ligne de commande de mise à jour du format de sauvegarde de l'outil « Simple Backup » Syntaxe : upgrade-backup url-de-sauvegarde Remarque : url-de-sauvegarde ne doit pas contenir le nom du sous-répertoire de l'image de sauvegarde, par exemple : /var/backup/ Utilisez « simple-restore-gnome » pour plus de confort.
~
Simple Backup suit command line restore utility
2007-06-14
Utilitaire de restauration en ligne de commande de l'outil « Simple Backup »
~
Sorry, help is not implemented yet.
2007-06-14
L'aide n'est pas encore disponible.
~
I: Upgrading from v1.0 to v1.2: %s
2007-06-14
I : Mise à jour de v1.0 vers v1.2 : %s
~
Currently backup configuration is only runnable by root
2007-06-14
Actuellement, seul le superutilisateur peut configurer la sauvegarde
~
Day of week:
2007-06-14
Jour de la semaine :
~
Exclude file ...
2007-06-14
Exclure un fichier...
~
Backup Properties
2007-06-14
Caractéristiques de la sauvegarde
~
Use recommended backup settings
2007-06-14
Utiliser les paramètres de sauvegarde conseillés
~
<small>Do not backup your data automatically. Note: this does not prevent doing manual backups.</small>
2007-06-14
<small>Ne pas sauvegarder automatiquement les données. Remarque : cela n'empêche pas de faire des sauvegardes manuelles.</small>
~
Exclude folder ...
2007-06-14
Exclure un répertoire...
~
Saves any modification made in the backup configuration above.
2007-06-14
Enregistre toute modification effectuée dans la configuration de sauvegarde ci-dessus.
~
Enable purging of old and incomplete backups
2007-06-14
Activer la purge des sauvegardes anciennes ou incomplètes
~
Manual backups only
2007-06-14
Sauvegardes manuelles exclusivement
~
Note: backup-url must include the snapshot subdirectory name, for example:
2007-06-14
Remarque : url-de-sauvegarde doit contenir le nom du sous-répertoire de l'image de sauvegarde, par exemple :
~
Please test writability of the target directory by pressing "Test" button on the right.
2007-06-14
Veuillez tester la possibilité d'écrire dans le répertoire de destination à l'aide du bouton « Test » à droite.
~
Include folder ...
2007-06-14
Inclure un répertoire...
~
Use simple-restore-gnome for more ease of use.
2007-06-14
Utilisez « simple-restore-gnome » pour plus de confort.
~
at:
2007-06-14
à :