Translations by RICARDO OLIVEIRA

RICARDO OLIVEIRA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1042 results
~
Find tickets
2008-08-13
Encontrar tickets
1.
#
2008-08-13
#
2.
#%1: %2
2008-08-13
#%1: %2
3.
%1 #%2
2008-08-13
%1 #%2
4.
%1 %2
2008-08-13
%1 %2
5.
%1 %2 %3
2008-08-13
%1 %2 %3
6.
%1 %2 %3 %4
2008-08-13
%1 %2 %3 %4
8.
%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7
2008-08-13
%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7
9.
%1 %2 added
2008-08-13
%1 %2 adicionado
10.
%1 %2 ago
2008-08-13
há %1 %2
11.
%1 %2 changed to %3
2008-08-13
%1 %2 alterado para %3
12.
%1 %2 deleted
2008-08-13
%1 %2 apagado
15.
%1 %2 updated.
2011-08-15
%1 %2 actualizado.
16.
%1 %2 with template %3
2008-08-13
%1 %2 com template %3
17.
%1 (%2) by %3
2008-08-13
%1 (%2) por %3
18.
%1 (Unchanged)
2008-08-13
%1 (inalterado)
21.
%1 - An argument to pass to %2
2008-08-13
%1 - Um argumento a passar a %2
28.
%1 - Specify the search module you want to use
2008-08-13
%1 - Especifique o módulo de pesquisa a utilizar
30.
%1 added as a value for %2
2008-08-13
%1 adicionado como valor de %2
31.
%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT.
2008-08-13
%1 já existe e tem as tabelas do RT, mas não contém os metadados. O passo 'Initialize Database' a executar posteriormente pode inserir os metadados nesta tabela. Se é aceitável, clique em 'Customize Basics' abaixo para continuar a customizar o RT.
34.
%1 appears to be a local object, but can't be found in the database
2008-08-13
%1 parece ser um objecto local, mas não está na base de dados
36.
%1 by %2
2008-08-13
%1 por %2
37.
%1 changed from %2 to %3
2008-08-13
%1 alterado de %2 para %3
38.
%1 changed from '%2' to '%3'
2011-08-15
%1 alterado de '%2' para '%3'
39.
%1 chart by %2
2008-08-13
%1 gráfico por %2
40.
%1 copy
2008-08-13
cópia %1
42.
%1 could not be set to %2.
2008-08-13
%1 não pôde ser definido para %2.
43.
%1 created
2008-08-13
%1 criado
44.
%1 deleted
2008-08-13
%1 apagado
46.
%1 doesn't exist.
2008-08-13
%1 não existe
48.
%1 highest priority tickets I own
2008-08-13
%1 tickets com maior prioridade da minha responsabilidade
49.
%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron.
2008-08-13
%1 é uma ferramenta para manipular tickets através de uma ferramenta externa, como por exemplo o cron.
53.
%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop
2011-08-15
%1 é um endereço no qual o RT recebe email. Adicioná-lo como '%2' criaria um loop de email.
54.
%1 is no longer a %2 for this ticket.
2008-08-13
%1 já não é um %2 para este ticket.
59.
%1 min
2008-08-13
%1 min
60.
%1 most recently updated articles
2011-08-15
%1 artigos actualizados mais recentemente
61.
%1 newest articles
2011-08-15
%1 artigos mais recentes
62.
%1 newest unowned tickets
2008-08-13
%1 tickets mais recentes sem responsável atribuído
63.
%1 objects
2008-08-13
%1 objectos
65.
%1 update: %2
2008-08-13
%1 actualizado: %2
66.
%1 update: Nothing changed
2008-08-13
%1 actualizado: nenhumas alterações
67.
%1 updated
2008-08-13
%1 actualizado
68.
%1's %2 objects
2008-08-13
objectos %2 de %1
70.
%1's GnuPG keys
2011-08-15
Chaves GnuPG de %1
73.
%1's saved searches
2008-08-13
Pesquisas gravadas de %1
74.
%1: no attachment specified
2008-08-13
%1: anexo não especificado
76.
%1:%2:%3
2008-08-13
%1:%2:%3
78.
%1b
2008-08-13
%1b
79.
%1k
2008-08-13
%1k
80.
%1m
2011-08-15
%1m