Translations by lippol94
lippol94 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
268. |
Skip to the next marker (if any).
|
|
2009-12-24 |
Salta al marcatore successivo (se c'è)
|
|
269. |
The zoom slider allows you to change the time-scale of the timeline. Zoom in to see the timeline more closely, or zoom out the see the entire project without scrolling. You can either click the zoom buttons (on the left and right), or slide the zoom slider. When dragging the slider, it will update the timeline when you pause or stop moving it.
|
|
2009-12-24 |
Il cursore d'ingrandimento ti permette di cambiare la scala temporale sulla linea temporale. Zoommare all'interno per vedere la linea temporale più dettagliatamente, o zoommare all'esterno per vedere l'intero progetto senza scorrere. Puoi inoltre cliccare sui bottoni per lo zoom (sulla sinistra e sulla destra), o scorrere verso il cursore d'ingrandimento. Quando trascini il cursore sarà aggiornata la linea temporale quando metterai in pausa o fermerai il suo movimento.
|
|
271. |
Click anywhere on the ruler to jump to that point in time. If you drag along the ruler, it will “scrub” the video, which is a fast, rough way to preview your project.
|
|
2009-12-24 |
Clicca ovunque sul righello per saltare verso un punto nella linea temporale. Se ti trascini lungo il righello, "strofinerà" il video, ciò è un metodo veloce e grezzo per fare un anteprima del tuo progetto.
|
|
272. |
Ruler
|
|
2009-12-24 |
Righello
|
|
273. |
The ruler shows the current time-scale of the timeline.
|
|
2009-12-25 |
Il righello mostra la scala temporale corrente della linea temporale
|
|
274. |
Play-Head
|
|
2009-12-25 |
Cursore di riproduzione
|
|
275. |
The Play-head represents the current playback position of your preview window.
|
|
2009-12-25 |
Il cursore di riproduzione riporta la posizione corrente della riproduzione dalla finestra di anteprima.
|
|
276. |
Clip
|
|
2009-12-24 |
Clip
|
|
277. |
A clip represents an audio, image, or video file.
|
|
2009-12-25 |
Una clip rappresenta un file audio, video o immagine
|
|
278. |
Track
|
|
2009-12-24 |
Traccia
|
|
279. |
A track is similar to a layer. The higher tracks show video and images above the lower tracks. There is no limit to how many tracks a project can have.
|
|
2009-12-25 |
Una traccia è simile a un livello. La traccia alta mostra video e immagini sopra la traccia sottostante. Non ci sono limiti su quante tracce può avere un progetto.
|
|
280. |
Tracks
|
|
2009-12-24 |
Tracce
|
|
281. |
<application>OpenShot</application> uses tracks to layer videos and images. The top most track is the top layer, and the bottom track is the bottom layer. If you are familiar with layers in a photo editing application, then you should be quite familiar with this concept. OpenShot will mix each layer together, just like a photo editing application.
|
|
2009-12-25 |
<application>OpenShot</application> usa le tracce per disporre video e immagini. La traccia più alta è il livello più alto, e la traccia sul fondo è il livello più basso. Se hai familiarità con i livelli dei programmi di foto editing, allora dovresti avere abbastanza familiarità con questo concetto. Openshot mixerà insieme ogni livello, proprio come un programma di foto editing.
|
|
283. |
Top Track
|
|
2009-12-25 |
Traccia superiore
|
|
284. |
Clips on this track will be on top. Logos and watermarks should be on this layer. The OpenShot logo is on this track in the illustration.
|
|
2009-12-25 |
Le clip su questa traccia saranno al di sopra delle altre. I loghi e le filigrane dovranno essere su questo livello. Il logo di Openshot è su questa traccia nell'illustrazione.
|
|
285. |
Middle Track
|
|
2009-12-25 |
Traccia media
|
|
287. |
Bottom Track
|
|
2009-12-25 |
Traccia inferiore
|
|
288. |
These clips are under all other tracks. The sunset is on this track in the illustration.
|
|
2009-12-25 |
Queste clip sono sotto tutte le altre tracce. Il tramonto è su questa traccia, nell'illustrazione.
|
|
289. |
Controlling Playback of Video
|
|
2009-12-25 |
Controllare la riproduzione del video
|
|
290. |
Playing, Pausing, and Seeking are very important features in a video editor. While you are creating a video project, you will need to playback the project over and over again. While clicking on the <guibutton>Play button</guibutton> is an easy way to accomplish this, there are many faster ways.
|
|
2009-12-25 |
Avviare, mettere in pausa, e cercare sono funzioni molto importanti in un video editor. Mentre stai creando un progetto video, avrai bisogno di riprodurre il progetto ancora e ancora. Mentre cliccare sul <guibutton>Pulsante Play</guibutton> è un modo facile per compiere ciò, ci sono moltissimi metodi più veloci.
|
|
291. |
Playback Methods
|
|
2009-12-25 |
Metodi di riproduzione
|
|
293. |
Click the <guibutton>Preview Toolbar</guibutton> (Play, Fast-forward, etc...)
|
|
2009-12-25 |
Cliccando la <guibutton> barra dell'anteprima</guibutton> (Play, Fast-forward, ecc..)
|
|
294. |
Dragging the Slider above the Preview Toolbar
|
|
2009-12-25 |
Trascinando il cursore sopra la Barra dell'anteprima
|
|
295. |
Dragging the <guibutton>Play-Head</guibutton> on the Ruler
|
|
2009-12-25 |
Trascinando il <guibutton>Cursore di riproduzione</guibutton> sul Righello
|
|
296. |
Clicking on the Ruler at any point
|
|
2009-12-25 |
Cliccando sul Righello in ogni punto
|
|
297. |
Using Keyboard Shortcuts (J, K, L keys)
|
|
2009-12-25 |
Usando le scorciatoie della tastiera (tasti J, K, L)
|
|
298. |
Using the Arrow Buttons (Left, Right, Up, Down)
|
|
2009-12-25 |
Usando i pulsanti freccia (Sinistra, Destra, Alto e Basso)
|
|
300. |
Using the Space bar key (Play / Pause)
|
|
2009-12-25 |
Usando il tasto Barra Spaziatrice (Play / Pausa)
|
|
304. |
key
|
|
2009-12-25 |
tasto
|
|
305. |
J
|
|
2009-12-25 |
J
|
|
306. |
Rewind the video playback
|
|
2009-12-25 |
Riavvolge la riproduzione del video
|
|
307. |
K
|
|
2009-12-25 |
K
|
|
308. |
Pause / Play
|
|
2009-12-25 |
Pausa / Play
|
|
309. |
L
|
|
2009-12-25 |
L
|
|
310. |
Fast-forward the video playback
|
|
2009-12-25 |
Avanti veloce della riproduzione del video
|
|
311. |
Space bar
|
|
2009-12-25 |
Barra Spaziatrice
|
|
313. |
Seek to previous maker (if any)
|
|
2009-12-25 |
Salta verso il marcatore precedente (se c'è)
|
|
315. |
Seek to next marker (if any)
|
|
2009-12-25 |
Salta verso il marcatore successivo (se c'è)
|
|
316. |
Left
|
|
2009-12-25 |
Freccia sinistra
|
|
317. |
Step backwards one frame (frame stepping)
|
|
2009-12-25 |
Salta indietro di un frame (frame stepping)
|
|
320. |
Right
|
|
2009-12-25 |
Freccia destra
|
|
321. |
Step forwards one frame (frame stepping)
|
|
2009-12-25 |
Salta avanti di un frame (frame stepping)
|
|
324. |
TAB
|
|
2009-12-25 |
Tasto Tab
|
|
325. |
Switch between <guibutton>Resize</guibutton> and <guibutton>Select</guibutton> mode
|
|
2009-12-25 |
Cambia tra le modalità <guibutton>Ridimensiona</guibutton> e <guibutton> Seleziona</guibutton>
|
|
327. |
Zoom in & out of the timeline
|
|
2009-12-25 |
Zoom in & out della linea temporale
|
|
329. |
Seek to the beginning of the timeline
|
|
2009-12-25 |
Salta all'inizio della linea temporale
|
|
331. |
Seek to the end of the timeline
|
|
2009-12-25 |
Salta verso la fine della linea temporale
|
|
366. |
F1
|
|
2009-12-25 |
F1
|
|
367. |
Launch the help file (if installed)
|
|
2009-12-25 |
Avvia la documentazione, aiuto (Se installata)
|
|
380. |
Projects - Create, Open, and Save
|
|
2009-12-25 |
Progetti - Creare, Aprire e Salvare
|