|
188.
|
|
|
Key Behavior
|
|
|
|
Comportement de la touche
|
|
Translated and reviewed by
AO
|
|
|
|
Located in
../settings.ui.h:134
|
|
189.
|
|
|
_Touch input:
|
|
|
|
_Entrée tactile[nbsp] :
|
|
Translated and reviewed by
AO
|
|
|
|
Located in
../settings.ui.h:135
|
|
190.
|
|
|
_Input event source:
|
|
|
|
Source de l'événement d'entrée
|
|
Translated and reviewed by
AO
|
|
|
|
Located in
../settings.ui.h:136
|
|
191.
|
|
|
Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows.
|
|
|
|
Choisir «[nbsp] XInput[nbsp] pour une frappe plus fiable pour les saisies de texte avec des choix de fenêtres contextuelles. L'option «[nbsp] GTK[nbsp] » offre un meilleure compatibilité, mais la frappe peut échouer si le pointeur est capturé ailleurs, par ex. avec des fenêtres contextuelles ouvertes.
|
|
Translated and reviewed by
AO
|
|
Suggestions: |
|
|
Choisissez «[nbsp] XInput[nbsp] pour une frappe plus fiable lors des saisies de texte avec une sélection de fenêtres contextuelles. L'option «[nbsp] GTK[nbsp] » offre un meilleure compatibilité, mais la frappe peut échouer si le pointeur est capturé ailleurs, par exemple avec des fenêtres contextuelles ouvertes.
|
|
|
French
onboard in Onboard trunk
by
Anne017
|
|
|
|
Located in
../settings.ui.h:137
|
|
192.
|
|
|
Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows.
|
|
|
|
Choisir «[nbsp] XInput[nbsp] pour une frappe plus fiable pour les saisies de texte avec des choix de fenêtres contextuelles. L'option «[nbsp] GTK[nbsp] » offre un meilleure compatibilité, mais la frappe peut échouer si le pointeur est capturé ailleurs, par ex. avec des fenêtres contextuelles ouvertes.
|
|
Translated and reviewed by
AO
|
|
Suggestions: |
|
|
Choisissez «[nbsp] XInput[nbsp] » pour une saisie plus fiable des textes dans les pop-up. L'option «[nbsp] GTK[nbsp] » permet une meilleure compatibilité, mais la saisie peut échouer si le curseur est déjà actif ailleurs, une autre fenêtre pop-up par exemple.
|
|
|
French
onboard in Onboard trunk
by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
../settings.ui.h:138
|
|
193.
|
|
|
Input Options
|
|
|
|
Options d'entrée
|
|
Translated and reviewed by
AO
|
|
Suggestions: |
|
|
Options de saisie
|
|
|
French
onboard in Onboard trunk
by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
../settings.ui.h:139
|
|
194.
|
|
|
Delay between keystrokes in milliseconds:
|
|
|
|
Délai entre les frappes en millisecondes[nbsp] :
|
|
Translated and reviewed by
AO
|
|
|
|
Located in
../settings.ui.h:140
|
|
195.
|
|
|
Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 applications.
|
|
|
|
Augmenter ceci si les frappes se perdent lors de l'insertion de suggestions de mots ou d'extraits dans Firefox ou autres application sGtk-2. Ceci n'a aucun effet sur les applications Gtk-3.
|
|
Translated and reviewed by
AO
|
|
Suggestions: |
|
|
Augmenter ceci si les frappes se perdent lors de l'insertion de suggestions de mots ou expressions dans Firefox ou toute autre application Gtk-2. Cela n'a pas d'effet sur les applications Gtk-3.
|
|
|
French
onboard in Onboard trunk
by
Jean-Marc
|
|
|
|
Located in
../settings.ui.h:141
|
|
196.
|
|
|
Key-stroke generator
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Suggestions: |
|
|
Générateur de frappe clavier
|
|
|
French
onboard in Onboard trunk
by
Dominique Dejammes
|
|
|
|
Located in
../settings.ui.h:142
|
|
197.
|
|
|
<b>Auto</b>: let Onboard decide, recommended.
![](/@@/translation-newline)
<b>XTest</b> is the default for all X based desktop environments.
![](/@@/translation-newline)
<b>uinput</b> should be available on all linux-based systems, including X, Wayland and MIR-based desktops, but requires write permission for /dev/uinput.
![](/@@/translation-newline)
<b>AT-SPI</b> has limited support for key-stroke generation, and is only recommended for testing.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Suggestions: |
|
|
<b>Auto</b>: Laisse Onboard décider (recommandé).
![](/@@/translation-newline)
<b>XTest</b> est l'option par défaut pour tous les environnements bureau basés sur X.
![](/@@/translation-newline)
<b>uinput</b> devrait être disponible sur tout système Linux qui inclut X, Wayland et les bureaux basés sur MIR. Cette option nécessite les droits en écriture sur /dev/uinput.
![](/@@/translation-newline)
<b>AT-SPI</b> fournit un support limité de génération de frappe clavier. Il est seulement recommandé à des fins de tests.
|
|
|
French
onboard in Onboard trunk
by
Dominique Dejammes
|
|
|
|
Located in
../settings.ui.h:143
|