Translations by José Humberto Alvarenga Melo
José Humberto Alvarenga Melo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
219. |
No demuxers
|
|
2010-09-14 |
Nenhum demuxers
|
|
220. |
Unknown source_id %u
|
|
2010-09-14 |
Origem_id %u desconhecida
|
|
223. |
Failed to open FIFO for reading '%1'
|
|
2010-09-14 |
Falha ao abrir FIFO para leitura '%1'
|
|
227. |
Me TV was developed for the modern digital lounge room with a PC for a media centre that is capable of normal PC tasks (web surfing, word processing and watching TV). It is not designed to be a full-blown media centre such as MythTV but will integrate well with an existing GNOME desktop.
|
|
2010-09-14 |
Me TV foi desenvolvido para a sala de estar digital moderna, com um PC para um centro de mídia que é capaz de tarefas PC normal (navegar na web, processamento de texto e assistindo TV). Ele não foi projetado para ser um media center full-blown como MythTV mas irá integrar bem com um desktop GNOME existente.
|
|
231. |
Disable the EPG thread. Me TV will stop collecting EPG events.
|
|
2010-09-14 |
Desativar o segmento EPG. Me TV vai parar de coletar eventos EPG.
|
|
232. |
Stops the rendering of the EPG event buttons on the UI.
|
|
2010-09-14 |
Para o processamento do evento EPG botões da interface do usuário.
|
|
233. |
How long to wait (in seconds) before timing out while waiting for data from demuxer (default 5).
|
|
2010-09-14 |
Quanto tempo de espera (em segundos) antes de expirar o tempo enquanto espera por dados de demuxer (padrão 5).
|
|
236. |
Please stop all recordings before editing channels
|
|
2010-09-14 |
Por favor, pare todas as gravações antes da edição de canais
|
|
237. |
Cannot update channels while recording
|
|
2010-09-14 |
Não é possível atualizar os canais durante a gravação
|
|
245. |
Failed to find Program Map PID for service
|
|
2010-09-14 |
Falha para encontrar Program Map PID para serviço
|
|
254. |
New Zealand
|
|
2010-09-14 |
Nova Zelândia
|
|
266. |
No auto scan range was specified
|
|
2010-09-14 |
Nenhuma auto varredura foi especificada
|
|
267. |
Unknown scan range '%1'
|
|
2010-09-14 |
Varredura desconhecida '%1'
|
|
268. |
Auto scanning is only supported on DVB-T and ATSC devices
|
|
2010-09-14 |
Auto varredura é suportado apenas em dispositivos DVB-T e ATSC
|
|
269. |
Failed to set scheduled recording: There are no devices available at that time
|
|
2010-09-14 |
Falha ao definir a gravação programada: Não existem dispositivos disponíveis neste momento
|
|
279. |
Failed to find frontend '%1' for scheduled recording
|
|
2010-09-14 |
Falha ao localizar '% 1' interface para a gravação programada
|
|
280. |
Failed to get available frontend
|
|
2010-09-14 |
Falha ao obter a interface disponível
|
|
281. |
Failed to get display stream
|
|
2010-09-14 |
Falha ao obter o fluxo de exibição
|
|
282. |
Failed to get display frontend thread
|
|
2010-09-14 |
Falha ao obter linha da interface para exibição
|