Translations by Florian W.
Florian W. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
128. |
_Subtitle Streams
|
|
2009-08-05 |
_Untertitel
|
|
130. |
channels
|
|
2009-08-05 |
Sender pro Seite
|
|
131. |
gtk-cancel
|
|
2009-08-03 |
gtk-cancel
|
|
132. |
gtk-edit
|
|
2009-08-03 |
gtk-edit
|
|
133. |
gtk-go-back
|
|
2009-08-03 |
gtk-go-back
|
|
134. |
gtk-go-forward
|
|
2009-08-03 |
gtk-go-forward
|
|
135. |
gtk-ok
|
|
2009-08-03 |
gtk-ok
|
|
136. |
gtk-quit
|
|
2009-08-03 |
gtk-quit
|
|
138. |
The SQLite version is not thread-safe
|
|
2009-08-03 |
SQLite-Version ist nicht thread-safe
|
|
139. |
Failed to load default device '%1'
|
|
2009-08-02 |
Standardgerät '%1' konnte nicht geladen werden
|
|
146. |
Me TV - Error Message
|
|
2009-08-02 |
Me TV - Fehlermeldung
|
|
148. |
Invalid channel index
|
|
2009-08-03 |
Fehler: Invalid channel index
|
|
150. |
Failed to add channel: You cannot have more than %1 channel
Failed to add channel: You cannot have more than %1 channels
|
|
2009-08-08 |
Kann Sender nicht hinzufügen: Es kann nicht mehr als %1 Sender gespeichert werden
Kann Sender nicht hinzufügen: Es können nicht mehr als %1 Sender gespeichert werden
|
|
2009-08-02 |
Kann Sender nicht hinzufügen: Du kannst nicht mehr als %1 Sender speichern
Kann Sender nicht hinzufügen: Du kannst nicht mehr als %1 Sender speichern
|
|
151. |
Failed to set display channel: channel ID %d not found
|
|
2009-08-03 |
Fehler: Failed to set display channel: channel ID %d not found
|
|
152. |
Invalid display channel index
|
|
2009-08-03 |
Fehler: Invalid display channel index
|
|
153. |
Channel Name
|
|
2009-08-02 |
Sendername
|
|
154. |
A channel named '%1' already exists. Do you want to overwrite it?
|
|
2009-08-08 |
Ein Sender mit dem Namen '%1' existiert bereits. Möchten Sie ihn überschreiben?
|
|
2009-08-02 |
Ein Sender mit dem Namen '%1' existiert bereits. Möchtest du ihn überschreiben?
|
|
159. |
Failed to prepare statement: %1
|
|
2009-08-03 |
Fehler: Failed to prepare statement: %1
|
|
160. |
Prepared statement had remaining data: %1
|
|
2009-08-03 |
Fehler: Prepared statement had remaining data: %1
|
|
161. |
Failed to create statement
|
|
2009-08-03 |
Fehler: Failed to create statement
|
|
162. |
Failed to finalise statement
|
|
2009-08-03 |
Fehler: Failed to finalise statement
|
|
163. |
Failed to execute statement: %1
|
|
2009-08-03 |
Fehler: Failed to execute statement: %1
|
|
164. |
Failed to connect to Me TV database '%1'
|
|
2009-08-03 |
Konnte nicht mit der Me TV-Datenbank '%1' verbinden
|
|
165. |
Only integers can be primary keys
|
|
2009-08-03 |
Fehler: Only integers can be primary keys
|
|
167. |
Device Name
|
|
2009-08-02 |
Gerätename
|
|
168. |
Frontend Path
|
|
2009-08-03 |
Frontend-Pfad
|
|
194. |
Me TV cannot process a line in the initial tuning file
|
|
2009-08-05 |
Me TV konnte eine Zeile in der Scan-Startdatei nicht verarbeiten
|
|
198. |
No message
|
|
2009-08-03 |
Keine Meldung
|
|
201. |
Unknown title
|
|
2009-08-02 |
Unbekannter Titel
|
|
202. |
Unknown description
|
|
2009-08-02 |
Unbekannte Beschreibung
|
|
208. |
-
|
|
2009-08-03 |
-
|
|
209. |
Unknown program
|
|
2009-08-03 |
Unbekanntes Programm
|
|
213. |
Start in safe mode
|
|
2009-08-02 |
Im sicheren Modus starten
|
|
214. |
Start minimised in notification area
|
|
2009-08-03 |
Minimiert im Benachrichtigungsfeld starten
|
|
215. |
Set the default DVB frontend device (e.g. /dev/dvb/adapter0/frontend0)
|
|
2009-08-04 |
Legt das Standard-DVB-Frontendgerät fest (z.B. /dev/dvb/adapter0/frontend0)
|
|
2009-08-03 |
Lege das Standard-DVB-Frontendgerät fest (z.B. /dev/dvb/adapter0/frontend0)
|
|
216. |
Disable the EPG thread. Me TV will stop collecting EPG events.
|
|
2009-08-02 |
EPG-Thread deaktivieren. Me TV wird den elektronischen Programmführer nicht mehr aktualisieren.
|
|
217. |
Stops the rendering of the EPG event buttons on the UI.
|
|
2009-08-04 |
Deaktiviert die Anzeige des aktuellen Fernsehprogramms.
|
|
2009-08-03 |
Die Buttons des elektronischen Programmführers werden nicht mehr angezeigt
|
|
218. |
How long to wait (in seconds) before timing out while waiting for data from demuxer (default 15).
|
|
2009-08-03 |
Wie viele Sekunden auf Daten vom Demuxer gewartet werden soll (Voreinstellung ist 15).
|
|
220. |
An unhandled error occurred
|
|
2009-08-02 |
Ein unbehandelter Fehler ist aufgetreten
|
|
221. |
Failed to poke screensaver
|
|
2009-08-03 |
Auslösung des Bildschirmschoners konnte nicht verzögert werden
|
|
223. |
None
|
|
2009-08-03 |
Keine
|
|
224. |
Not available
|
|
2009-08-05 |
Nicht verfügbar
|
|
228. |
Failed to find a value for '%1'
|
|
2009-08-02 |
Für '%1' konnte kein Wert gefunden werden.
|
|
230. |
Failed to get active text value
|
|
2009-08-03 |
Fehler: Failed to get active text value
|
|
231. |
Failed to get active integer value
|
|
2009-08-03 |
Fehler: Failed to get active integer value
|
|
233. |
Unknown language
|
|
2009-08-02 |
Unbekannte Sprache
|