Translations by Rodolpho Wong
Rodolpho Wong has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
254. |
Older Results
|
|
2010-07-06 |
Resultados mais antigos
|
|
255. |
to
|
|
2010-07-06 |
a
|
|
256. |
Feed for this Entry
|
|
2010-07-09 |
Feed para essa entrada
|
|
257. |
Permanent Link to this Comment
|
|
2010-07-06 |
Link permanente para este comentário
|
|
258. |
Comment by
|
|
2010-07-06 |
Comentário por
|
|
259. |
Time of this comment
|
|
2010-07-06 |
Horário deste comentário
|
|
260. |
In moderation
|
|
2010-07-06 |
Sob moderação
|
|
261. |
There are currently no comments.
|
|
2010-07-06 |
Não existem comentários no momento.
|
|
262. |
It seems you couldn't find what you are looking for.
|
|
2010-07-06 |
Parece que não conseguiu encontrar o que estava procurando.
|
|
263. |
Perhaps you can try searching.
|
|
2010-07-06 |
Talvez possa tentar pesquisar.
|
|
264. |
Search
|
|
2010-07-06 |
Procurar
|
|
265. |
Go!
|
|
2010-07-06 |
Ir!
|
|
266. |
Subscribe to Feed
|
|
2010-07-06 |
Assinar o Feed
|
|
267. |
Navigation
|
|
2010-07-06 |
Navegação
|
|
268. |
Home
|
|
2010-07-06 |
Início
|
|
269. |
Asides
|
|
2010-07-06 |
Alternativo
|
|
270. |
Results for search of
|
|
2010-07-06 |
Resultados da pesquisa por
|
|
271. |
No results for
|
|
2010-07-06 |
Não há resultados para
|
|
272. |
is powered by
|
|
2010-07-06 |
é acelerado por
|
|
273. |
That login is incorrect.
|
|
2010-07-06 |
Este login está incorreto.
|
|
274. |
You are logged in as
|
|
2010-07-06 |
Você entrou como
|
|
275. |
Want to
|
|
2010-07-06 |
Deseja
|
|
276. |
log out
|
|
2010-07-06 |
Sair
|
|
277. |
Password:
|
|
2010-07-06 |
Senha:
|
|
278. |
GO!
|
|
2010-07-06 |
IR!
|
|
279. |
About You
|
|
2010-07-06 |
Sobre você
|
|
281. |
Email Address:
|
|
2010-07-06 |
Endereço de email:
|
|
282. |
Web Address:
|
|
2010-07-06 |
Endereço na web:
|
|
283. |
<p><em><small>Email address is not published</small></em></p>
|
|
2010-07-06 |
<p><em><small>Endereço de email não é publicado</small></em></p>
|
|
284. |
Add to the Discussion
|
|
2010-07-06 |
Adicionar à discussão
|
|
285. |
Message: (Required)
|
|
2010-07-06 |
Mensagem (Necessário)
|
|
2010-07-06 |
Mensagem: (requerido)
|
|
286. |
Page:
|
|
2010-07-06 |
Página:
|
|
287. |
by %s
|
|
2010-07-06 |
por %s
|
|
288. |
Error!
|
|
2010-07-06 |
Erro!
|
|
289. |
The requested post was not found.
|
|
2010-07-06 |
A postagem solicitada não foi encontrada.
|
|
290. |
About
|
|
2010-06-30 |
Sobre
|
|
291. |
Search results for %s
|
|
2010-07-06 |
Resultados da pesquisa por %s
|
|
292. |
is powered by
|
|
2010-07-06 |
é acelerador por
|
|
293. |
and a huge amount of
|
|
2010-07-06 |
e uma grande quantidade de
|
|
294. |
Caffeine
|
|
2010-07-09 |
Caffeine
|
|
296. |
Edit Your Profile
|
|
2010-07-06 |
Editar seu perfil
|
|
297. |
Sign in
|
|
2010-07-06 |
Entrar
|
|
300. |
(will not be published)
|
|
2010-07-06 |
(não será publicado)
|
|
301. |
Responses to
|
|
2010-07-06 |
Remete à
|
|
302. |
Time of this Comment
|
|
2010-07-06 |
Horário deste comentário
|
|
303. |
Leave a Reply
|
|
2010-07-06 |
Fazer comentário
|
|
304. |
Permission token deleted: %s
|
|
2010-06-30 |
Token de permissão excluído: %s
|
|
2010-06-30 |
Ticket de permissão excluído: %s
|
|
305. |
Group %1$s: Access to %2$s changed to %3$s
|
|
2010-06-30 |
Grupo %1$s: Acesso de %2$s alterado para %3$s
|