Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
47854794 of 5563 results
4785.
Some network installations cannot cope with loading
documents of arbitrary size in one piece from the
database (mainly observed on older Windows versions)
.
Under such circumstances documents need to be retrieved
in chunks and reassembled on the client.

Here you can set the size (in Bytes) above which
GNUmed will retrieve documents in chunks. Setting this
value to 0 will disable the chunking protocol.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Algumas instalações de rede não conseguem abrir
documentos de tamanho arbitrário do banco de dados
(geralmente observado em versões antigas do Windows).

Assim sendo os documentos devem ser adquiridos em pedaços
e remontados pelo cliente.

Aqui pode-se determinar o tamanho (em Bytes) acima do qual
o GNUmed vai adquirir os documentos em pedaços. Determinando
esse valor em 0 vai desabilitar o protocolo de obtenção de pedaços.
Translated by ncq
4786.
Please select your database language from the list below.

Your current setting is [%s].

This setting will not affect the language the user interface
is displayed in but rather that of the metadata returned
from the database such as encounter types, document types,
and EMR formatting.

To switch back to the default English language unselect all
pre-selected languages from the list below.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
4787.
not configured
(no translation yet)
4788.
Configuring database language
Configurando o idioma do banco de dados
Translated by ncq
4789.
The database currently holds no translations for
language [%s]. However, you can add translations
for things like document or encounter types yourself.

Do you want to force the language setting to [%s] ?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
O banco de dados atualmente suporta os
idiomas [%s]. No entanto pode-se adicionar traduções
para coisas como tipos de documentos ou consultas.

Deseja forçar o idioma para [%s] ?
Translated by ncq
4790.
When GNUmed cannot find an OpenOffice server it
will try to start one. OpenOffice, however, needs
some time to fully start up.

Here you can set the time for GNUmed to wait for OOo.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Quando o GNUmed não consegue achar um servidor
OpenOffice ele tentará iniciar um automaticamente,
no entanto o OpenOffice precisa de tempo para iniciar.

Aqui pode-se definir quanto tempo o GNUmed deve esperar pelo OOo.
Translated and reviewed by Rogerio Luz Coelho
4791.
GNUmed will use this URL to access an encyclopedia of
measurement/lab methods from within the measurments grid.

You can leave this empty but to set it to a specific
address the URL must be accessible now.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
4792.
The command [%s] is not found. This may or may not be a problem.
O comando [%s] não foi encontrado. Isso pode, ou não, ser um problema.
Translated by ncq
4793.
Enter the shell command with which to start the
the ACS risk assessment calculator.

GNUmed will try to verify the path which may,
however, fail if you are using an emulator such
as Wine. Nevertheless, starting the calculator
will work as long as the shell command is correct
despite the failing test.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
4794.
Enter the shell command with which to start
the FreeDiams drug database frontend.

GNUmed will try to verify that path.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
47854794 of 5563 results

This translation is managed by Launchpad Brazilian Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Abinoam Jr, André Gondim, Brylie Christopher Oxley, David Jourdain, Everton Junior da Silva Costa, Felipe Rozelio, Gustavo de Freitas Caetano, Rafael H L Moretti, Rafael Neri, Rodrigo Zimmermann, Rogerio Luz Coelho, Rudinei Weschenfelder, Victor Cardoso, Wesley Camilo, krlsdu, mbmaciel, ncq, shilbert.