Translations by Masato HASHIMOTO
Masato HASHIMOTO has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Deluge will automatically choose a different port to use every time.
|
|
2009-10-25 |
Deluge は毎回、異なるポートを自動選択します
|
|
~ |
<b>Allocation</b>
|
|
2009-10-25 |
<b>割り当て</b>
|
|
~ |
Max Down Speed:
|
|
2009-10-25 |
最大下り速度:
|
|
~ |
Move Storage
|
|
2009-10-25 |
ストレージの移動
|
|
~ |
Use Full Allocation
|
|
2009-10-25 |
フル割り当てを使用する
|
|
~ |
<b>Tracker Status:</b>
|
|
2009-10-25 |
<b>トラッカー状態:</b>
|
|
~ |
<b><big>New Release Available!</big></b>
|
|
2009-10-25 |
<b><big>最新版が利用できます!</big></b>
|
|
~ |
Restart daemon and webui after changing these settings
|
|
2009-10-25 |
設定を変更後にデーモンと WebUI を再起動してください
|
|
~ |
Handshake
Full Stream
Either
|
|
2009-10-25 |
ハンドシェイク
フルストリーム
どちらか
|
|
~ |
<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>
|
|
2009-10-25 |
<big><b>選択したトレントを削除しますがよろしいですか?</b></big>
|
|
~ |
Encrypt entire stream
|
|
2009-10-25 |
ストリーム全体を暗号化する
|
|
~ |
<b>Seeding Time:</b>
|
|
2009-10-25 |
<b>シード時間:</b>
|
|
~ |
<big><b>Add Torrents</b></big>
|
|
2009-10-25 |
<big><b>トレントの追加</b></big>
|
|
~ |
Choose a directory to move files to
|
|
2009-10-25 |
ファイルの移動先ディレクトリの選択
|
|
~ |
Torrent complete
|
|
2009-10-25 |
トレントが完了しました
|
|
~ |
Other..
|
|
2009-10-25 |
その他...
|
|
~ |
This URL appears to be a broken link.
|
|
2009-10-25 |
この URL は壊れたリンクのようです。
|
|
~ |
Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices.
|
|
2009-10-25 |
正しい選択肢を選択してください。%(value)s は有効な選択肢ではありません。
|
|
~ |
Torrent is past stop ratio.
|
|
2009-10-25 |
トレントは停止共有比を越えました。
|
|
~ |
Refresh status
|
|
2009-10-25 |
状態をリフレッシュ
|
|
~ |
The submitted file is empty.
|
|
2009-10-25 |
実行されたファイルは空です。
|
|
~ |
Remove Torrent?
|
|
2009-10-25 |
トレントを削除しますか?
|
|
~ |
Remove Selected Torrent
|
|
2009-10-25 |
選択したトレントを削除する
|
|
~ |
No Incoming Connections!
|
|
2009-10-25 |
外部からの接続はありません!
|
|
~ |
Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image.
|
|
2009-10-25 |
正常なイメージをアップロードしてください。アップロードしようとしたファイルはイメージではないか、破損しています。
|
|
~ |
Enter a valid IPv4 address.
|
|
2009-10-25 |
正しい IPv4 アドレスを入力してください。
|
|
~ |
Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge appear to be a single application. Use this if you do not want to take advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this setting to take effect.
|
|
2009-10-25 |
クラシックモードはデーモン機能の大部分を隠して、Deluge をシングルアプリケーションのように見せます。デーモンとして実行される Deluge を利用しない場合はこれを使用して下さい。この設定を有効にするためには再起動が必要です。
|
|
~ |
<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>
|
|
2009-10-25 |
<b>各トレントの帯域幅使用法</b>
|
|
~ |
Enable
|
|
2009-10-25 |
有効にする
|
|
~ |
<b>Classic Mode</b>
|
|
2009-10-25 |
<b>クラシックモード</b>
|
|
~ |
Do not show this dialog on start-up
|
|
2009-10-25 |
起動時にこのダイアログを表示しない
|
|
~ |
_Start local daemon
|
|
2009-10-25 |
ローカルデーモンを起動(_S)
|
|
~ |
<b>Add Torrents Dialog</b>
|
|
2009-10-25 |
<b>トレントの追加ダイアログ</b>
|
|
~ |
Importing %s
|
|
2009-10-25 |
%s をインポートしています
|
|
~ |
<b>Move Storage</b>
|
|
2009-10-25 |
<b>ストレージの移動</b>
|
|
~ |
Inactive
|
|
2009-10-25 |
動作していません
|
|
~ |
Hi_ghest Priority
|
|
2009-10-25 |
優先度 最高(_G)
|
|
~ |
Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been released
|
|
2009-10-25 |
Deluge は最新版があるかチェックし、あれば通知します
|
|
~ |
Deluge is password protected.
To show the Deluge window, please enter your password
|
|
2009-10-25 |
Deluge はパスワードによってロックされています
Deluge を表示するためにパスワードを入力して下さい
|
|
~ |
Deluge is locked
|
|
2009-10-25 |
Deluge はロックされています
|
|
~ |
<b>Connections</b>
|
|
2009-10-25 |
<b>接続</b>
|
|
~ |
Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent and prevents disk fragmentation
|
|
2009-10-25 |
フル割り当てはトレントに必要なスペースをあらかじめ確保し、ディスクの断片化を防ぎます
|
|
~ |
Queue new torrents to top
|
|
2009-10-25 |
新しいトレントをキューの最上部に入れる
|
|
~ |
Total active seeding:
|
|
2009-10-25 |
総アクティブシード数:
|
|
~ |
Total active:
|
|
2009-10-25 |
総アクティブ数:
|
|
~ |
Total active downloading:
|
|
2009-10-25 |
総アクティブダウンロード数:
|
|
~ |
Share Ratio Limit:
|
|
2009-10-25 |
共有比上限:
|
|
~ |
Seed Time Ratio:
|
|
2009-10-25 |
シード時間率:
|
|
~ |
Stop seeding when share ratio reaches:
|
|
2009-10-25 |
共有比に達したらシードを停止する:
|
|
~ |
Remove torrent when share ratio reached
|
|
2009-10-25 |
共有比に達したらトレントを削除する
|