Translations by Masato HASHIMOTO

Masato HASHIMOTO has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 870 results
~
Deluge will automatically choose a different port to use every time.
2009-10-25
Deluge は毎回、異なるポートを自動選択します
~
<b>Allocation</b>
2009-10-25
<b>割り当て</b>
~
Max Down Speed:
2009-10-25
最大下り速度:
~
Move Storage
2009-10-25
ストレージの移動
~
Use Full Allocation
2009-10-25
フル割り当てを使用する
~
<b>Tracker Status:</b>
2009-10-25
<b>トラッカー状態:</b>
~
<b><big>New Release Available!</big></b>
2009-10-25
<b><big>最新版が利用できます!</big></b>
~
Restart daemon and webui after changing these settings
2009-10-25
設定を変更後にデーモンと WebUI を再起動してください
~
Handshake Full Stream Either
2009-10-25
ハンドシェイク フルストリーム どちらか
~
<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>
2009-10-25
<big><b>選択したトレントを削除しますがよろしいですか?</b></big>
~
Encrypt entire stream
2009-10-25
ストリーム全体を暗号化する
~
<b>Seeding Time:</b>
2009-10-25
<b>シード時間:</b>
~
<big><b>Add Torrents</b></big>
2009-10-25
<big><b>トレントの追加</b></big>
~
Choose a directory to move files to
2009-10-25
ファイルの移動先ディレクトリの選択
~
Torrent complete
2009-10-25
トレントが完了しました
~
Other..
2009-10-25
その他...
~
This URL appears to be a broken link.
2009-10-25
この URL は壊れたリンクのようです。
~
Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices.
2009-10-25
正しい選択肢を選択してください。%(value)s は有効な選択肢ではありません。
~
Torrent is past stop ratio.
2009-10-25
トレントは停止共有比を越えました。
~
Refresh status
2009-10-25
状態をリフレッシュ
~
The submitted file is empty.
2009-10-25
実行されたファイルは空です。
~
Remove Torrent?
2009-10-25
トレントを削除しますか?
~
Remove Selected Torrent
2009-10-25
選択したトレントを削除する
~
No Incoming Connections!
2009-10-25
外部からの接続はありません!
~
Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image.
2009-10-25
正常なイメージをアップロードしてください。アップロードしようとしたファイルはイメージではないか、破損しています。
~
Enter a valid IPv4 address.
2009-10-25
正しい IPv4 アドレスを入力してください。
~
Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge appear to be a single application. Use this if you do not want to take advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this setting to take effect.
2009-10-25
クラシックモードはデーモン機能の大部分を隠して、Deluge をシングルアプリケーションのように見せます。デーモンとして実行される Deluge を利用しない場合はこれを使用して下さい。この設定を有効にするためには再起動が必要です。
~
<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>
2009-10-25
<b>各トレントの帯域幅使用法</b>
~
Enable
2009-10-25
有効にする
~
<b>Classic Mode</b>
2009-10-25
<b>クラシックモード</b>
~
Do not show this dialog on start-up
2009-10-25
起動時にこのダイアログを表示しない
~
_Start local daemon
2009-10-25
ローカルデーモンを起動(_S)
~
<b>Add Torrents Dialog</b>
2009-10-25
<b>トレントの追加ダイアログ</b>
~
Importing %s
2009-10-25
%s をインポートしています
~
<b>Move Storage</b>
2009-10-25
<b>ストレージの移動</b>
~
Inactive
2009-10-25
動作していません
~
Hi_ghest Priority
2009-10-25
優先度 最高(_G)
~
Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been released
2009-10-25
Deluge は最新版があるかチェックし、あれば通知します
~
Deluge is password protected. To show the Deluge window, please enter your password
2009-10-25
Deluge はパスワードによってロックされています Deluge を表示するためにパスワードを入力して下さい
~
Deluge is locked
2009-10-25
Deluge はロックされています
~
<b>Connections</b>
2009-10-25
<b>接続</b>
~
Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent and prevents disk fragmentation
2009-10-25
フル割り当てはトレントに必要なスペースをあらかじめ確保し、ディスクの断片化を防ぎます
~
Queue new torrents to top
2009-10-25
新しいトレントをキューの最上部に入れる
~
Total active seeding:
2009-10-25
総アクティブシード数:
~
Total active:
2009-10-25
総アクティブ数:
~
Total active downloading:
2009-10-25
総アクティブダウンロード数:
~
Share Ratio Limit:
2009-10-25
共有比上限:
~
Seed Time Ratio:
2009-10-25
シード時間率:
~
Stop seeding when share ratio reaches:
2009-10-25
共有比に達したらシードを停止する:
~
Remove torrent when share ratio reached
2009-10-25
共有比に達したらトレントを削除する