Translations by Harvin Dhillon
Harvin Dhillon has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
588. |
Compact allocation only allocates space as needed
|
|
2009-01-08 |
Peruntukan padat hanya memperuntukkan ruang yang diperlukan
|
|
590. |
Prioritize first and last pieces of torrent
|
|
2009-01-08 |
Utamakan kepingan pertama and akhir torrent
|
|
593. |
<b><i><big>Network</big></i></b>
|
|
2009-01-08 |
<b><i><big>Jaringan</big></i></b>
|
|
594. |
Use Random Ports
|
|
2009-01-08 |
Gunakan Port Secara Rawak
|
|
603. |
The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including web seeds). Expects a Hex value.
|
|
2009-01-08 |
Bit TOS di set dalam kepala IP setiap paket yang dihantar kepada peer (termasuk seed web). Kecuali nilai Hex.
|
|
604. |
Peer TOS Byte:
|
|
2009-01-08 |
Bit TOS Peer:
|
|
610. |
Peer Exchange
|
|
2009-01-08 |
Penukaran Peer
|
|
612. |
Local Service Discovery finds local peers on your network.
|
|
2009-01-08 |
Servis Penemuan Tempatan mencari peer tempatan pada jarindan anda.
|
|
613. |
Distributed hash table may improve the amount of active connections.
|
|
2009-01-08 |
Agihan meja hash boleh memperbaiki jumlah hubungan-hubungan aktif
|
|
617. |
Forced
Enabled
Disabled
|
|
2009-01-08 |
Paksa
Boleh
Tidak Boleh
|
|
620. |
Encrypt entire stream
|
|
2009-01-08 |
Sulitkan aliran sepenuhnya
|
|
622. |
<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>
|
|
2009-01-08 |
<b><i><big>Lebar Jalur</big></i></b>
|
|
633. |
Ignore limits on local network
|
|
2009-01-08 |
Mengabaikan had pada rangkaian tempatan
|
|
634. |
Rate limit IP overhead
|
|
2009-01-08 |
Kadar had overhed IP
|
|
635. |
If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, to avoid exceeding the limits with the total traffic
|
|
2009-01-08 |
Jika disemak, dianggarkan overhed TCP / IP dialir daripada penghad kadar, bagi mengelakkan melebihi had jumlah trafik
|
|
642. |
<i><b><big>Interface</big></b></i>
|
|
2009-01-08 |
<i><b><big>Antara Muka </big></b></i>
|
|
644. |
Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge appear to be a single application. Use this if you do not want to take advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this setting to take effect.
|
|
2009-01-08 |
Mod klasik akan menyembunyi kebanyakan daripada kefungsian daemon dan akan membuat Deluge kelihatan sebagai satu aplikasi tunggal. Gunakan ini jika anda tidak mahu mengambil kelebihan melancarkan Deluge sebagai satu daemon. Anda perlu mula semula Deluge untuk persekitaran mengambil kesan.
|
|
645. |
<b>Classic Mode</b>
|
|
2009-01-08 |
<b>Mod Klasik</b>
|
|
646. |
Show session speed in titlebar
|
|
2009-01-08 |
Tunjukan kelajuan sesi pada bar tajuk
|
|
648. |
<b>Main Window</b>
|
|
2009-01-08 |
<b>Tetingkap Utama</b>
|
|
649. |
Always show
|
|
2009-01-08 |
Sentiasa ditunjuk
|
|
650. |
Bring the dialog to focus
|
|
2009-01-08 |
Bawa dialog ke fokus
|
|
651. |
<b>Add Torrents Dialog</b>
|
|
2009-01-08 |
<b>Dialog Tambah Torrent</b>
|
|
658. |
<i><b><big>Other</big></b></i>
|
|
2009-01-08 |
<i><b><big>Lain-lain</big></b></i>
|
|
659. |
Be alerted about new releases
|
|
2009-01-08 |
Di kejutkan tentang keluaran baru
|
|
662. |
Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS and processor types. Absolutely no other information is sent.
|
|
2009-01-08 |
Membantu kami meningkatkan Deluge dengan menghantar kami versi Python anda, versi PyGTK, OS dan jenis-jenis pemproses. Maklumat lain tidak dihantar.
|
|
663. |
Yes, please send anonymous statistics
|
|
2009-01-08 |
Ya, sila hantar statistik yang tanpa nama
|
|
669. |
<i><b><big>Daemon</big></b></i>
|
|
2009-01-08 |
<i><b><big>Daemon</big></b></i>
|
|
670. |
Daemon port:
|
|
2009-01-08 |
Port Daemon:
|
|
671. |
<b>Port</b>
|
|
2009-01-08 |
<b>Port</b>
|
|
673. |
<b>Connections</b>
|
|
2009-01-08 |
<b>Hubungan</b>
|
|
674. |
Periodically check the website for new releases
|
|
2009-01-08 |
Secara berkala memeriksa laman web untuk keluaran baru
|
|
675. |
<b>Other</b>
|
|
2009-01-08 |
<b>Lain-lain</b>
|
|
676. |
<i><b><big>Queue</big></b></i>
|
|
2009-01-08 |
<i><b><big>Giliran</big></b></i>
|
|
678. |
Total active seeding:
|
|
2009-01-08 |
Jumlah seed aktif:
|
|
679. |
Total active:
|
|
2009-01-08 |
Jumlah aktif:
|
|
680. |
Total active downloading:
|
|
2009-01-08 |
Jumlah muat turun aktif:
|
|
681. |
Do not count slow torrents
|
|
2009-01-08 |
Tidak mengira torrent lembab
|
|
682. |
<b>Active Torrents</b>
|
|
2009-01-08 |
<b>Torrent Aktif</b>
|
|
683. |
Share Ratio Limit:
|
|
2009-01-08 |
Had Nisbah Perkongsian
|
|
684. |
Seed Time Ratio:
|
|
2009-01-08 |
Nisbah Masa Seed
|
|
685. |
Seed Time (m):
|
|
2009-01-08 |
Masa Seed (m):
|
|
686. |
Stop seeding when share ratio reaches:
|
|
2009-01-08 |
Berhenti seed apabila nisbah perkongsian sampai:
|
|
687. |
Remove torrent when share ratio reached
|
|
2009-01-08 |
Buang torrent apabila nisbah perkongsian sampai:
|
|
689. |
<i><b><big>Proxy</big></b></i>
|
|
2009-01-08 |
<i><b><big>Proksi</big></b></i>
|
|
690. |
Host:
|
|
2009-01-08 |
Hos:
|
|
692. |
<b>Peer</b>
|
|
2009-01-08 |
<b>Peer</b>
|
|
693. |
<b>Web Seed</b>
|
|
2009-01-08 |
<b>Seed Web</b>
|
|
694. |
<b>Tracker</b>
|
|
2009-01-08 |
<b>Tracker</b>
|
|
721. |
<i><b><big>Plugins</big></b></i>
|
|
2009-01-08 |
<i><b><big>Pemalam</big></b></i>
|