Translations by Fabian

Fabian has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 1180 results
169.
%transferhistory% will be replaced by the transfer history,
2009-11-13
%transferhistory% wird durch die Transferhistory ersetzt,
170.
>
2009-11-13
>
171.
>>
2009-11-13
>>
172.
<
2009-11-13
<
173.
< previous
2009-11-13
< önceki
174.
< previous month
2009-11-13
< önceki ay
175.
<<
2009-11-13
<<
176.
<< start
2009-11-13
<< başlangıç
177.
'0' means no expensive transfers list!
2009-11-13
'0' bedeutet keine Teuerste-Transfers-Liste!
178.
'0' means no most expensive tradables list!
2009-11-13
'0' bedeutet keine Teuerste-Spieler-Liste!
179.
'0' means no most quote increasement of tradables list!
2009-11-13
'0' bedeutet keine Top-Gained-Value-Liste!
180.
'0' means no top lined up tradables list!
2009-11-13
'0' bedeutet keine Top-Linedup-Liste!
181.
'0' means no top manager list!
2009-11-13
'0' bedeutet keine Top-Manager-Liste!
182.
'0' means no top manager of the gameday list! Gameday:
2009-11-13
'0' bedeutet keine Top-Manager-des-Spieltags-Liste! Spieltag:
185.
'0' means no top tradables by type list! Which type?
2009-11-13
'0' bedeutet keine Top-Tradables-By-Type-Liste! Welchen Typ?
186.
'0' means no top- or flop- tradables list!
2009-11-13
'0' bedeutet keine Top bzw. Flop-Tradables-Liste!
187.
(%s assigns the community)
2009-11-13
(%s Komunitiyi seç)
191.
(Doesn't effect existing members.)
2009-11-13
(Varolan üyelere etki etmez.)
192.
(It takes a few days until changes take effect.)
2009-11-13
(Bir değişikliğin geçerli olması için bir gün geçmesi gerekir.)
193.
(Password protected)
2009-11-13
(Şifre korumalı)
194.
(Please enter the full url to your mySPOX group)
2009-11-13
(Bitte gib die vollständige url zu deiner mySPOX Gruppe ein)
196.
(The chances of winning are a bit higher in newer and smaller communities.)
2009-11-13
lütfen listeden seç ya da belirli bir Komuniti ara <font size="-1">(Kazanma şansları yeni ve daha küçük komunitilerde biraz daha yüksek)</font>
197.
(You received the name and password of the community)
2009-11-13
(Komunitinin isim ve şifresi sana ulaştı)
198.
(You search for the community)
2009-11-13
(Komunitiyi ara)
199.
(Your description is shown as <br />part of your profile.)
2009-11-13
(Açıklamaların <br />profillerinin bir parçası olarak gösterilecek.)
200.
(Your login and password <br />is send to this address.)
2009-11-13
(Kullanıcı adın ve şifren <br />bu adrese gönderilecek.)
202.
(e.g. +491701234567)
2009-11-13
(ör. +491701234567)
203.
(max. 10 characters)
2009-11-13
(maksimum 10 karakter)
204.
(max. 16 characters)
2009-11-13
(max. 16 işaret)
207.
(without password)
2009-11-13
(şifresiz)
208.
*Be careful: Bids expire after %d days!*
2009-11-13
*Dikkat: Teklifler %d gün sonunda sona erecek!*
209.
*Please note: Bids by the computer expire after %d days, bids by other members after %d days!*
2009-11-13
*Dikkat: Bilgisayarın teklifleri %d gün sonunda ve üyelerin teklifleri de %d gün sonunda geçerliliğini kaybeder!*
212.
...and this is what others say about us:
2009-11-13
...und das sagen andere &uuml;ber uns:
216.
1-4-5-2
2009-11-13
1-4-5-2
217.
1-5-3-3
2009-11-13
1-5-3-3
218.
1-5-4-2
2009-11-13
1-5-4-2
219.
1-5-5-1
2009-11-13
1-5-5-1
221.
12-Month's max.: %s at %s. %s.
2009-11-13
12-Ay maksimum.: %s %s de %s.
222.
12-Month's min.: %s at %s. %s.
2009-11-13
12-Ay minimumu: %s %s de %s.
224.
2-4-4-2
2009-11-13
2-4-4-2
225.
2-4-5-1
2009-11-13
2-4-5-1
226.
2-5-4-1
2009-11-13
2-5-4-1
229.
3-3-3-3
2009-11-13
3-3-3-3
230.
3-3-4
2009-11-13
3-3-4
231.
3-3-5-1
2009-11-13
3-3-5-1
232.
3-4-3
2009-11-13
3-4-3
233.
3-5-2
2009-11-13
3-5-2
234.
3-5-3-1
2009-11-13
3-5-3-1
235.
3-6-1
2009-11-13
3-6-1
236.
4-2-4
2009-11-13
4-2-4