Translations by Fabian
Fabian has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
169. |
%transferhistory% will be replaced by the transfer history,
|
|
2009-11-13 |
%transferhistory% wird durch die Transferhistory ersetzt,
|
|
170. |
>
|
|
2009-11-13 |
>
|
|
171. |
>>
|
|
2009-11-13 |
>>
|
|
172. |
<
|
|
2009-11-13 |
<
|
|
173. |
< previous
|
|
2009-11-13 |
< önceki
|
|
174. |
< previous month
|
|
2009-11-13 |
< önceki ay
|
|
175. |
<<
|
|
2009-11-13 |
<<
|
|
176. |
<< start
|
|
2009-11-13 |
<< başlangıç
|
|
177. |
'0' means no expensive transfers list!
|
|
2009-11-13 |
'0' bedeutet keine Teuerste-Transfers-Liste!
|
|
178. |
'0' means no most expensive tradables list!
|
|
2009-11-13 |
'0' bedeutet keine Teuerste-Spieler-Liste!
|
|
179. |
'0' means no most quote increasement of tradables list!
|
|
2009-11-13 |
'0' bedeutet keine Top-Gained-Value-Liste!
|
|
180. |
'0' means no top lined up tradables list!
|
|
2009-11-13 |
'0' bedeutet keine Top-Linedup-Liste!
|
|
181. |
'0' means no top manager list!
|
|
2009-11-13 |
'0' bedeutet keine Top-Manager-Liste!
|
|
182. |
'0' means no top manager of the gameday list! Gameday:
|
|
2009-11-13 |
'0' bedeutet keine Top-Manager-des-Spieltags-Liste! Spieltag:
|
|
185. |
'0' means no top tradables by type list! Which type?
|
|
2009-11-13 |
'0' bedeutet keine Top-Tradables-By-Type-Liste! Welchen Typ?
|
|
186. |
'0' means no top- or flop- tradables list!
|
|
2009-11-13 |
'0' bedeutet keine Top bzw. Flop-Tradables-Liste!
|
|
187. |
(%s assigns the community)
|
|
2009-11-13 |
(%s Komunitiyi seç)
|
|
191. |
(Doesn't effect existing members.)
|
|
2009-11-13 |
(Varolan üyelere etki etmez.)
|
|
192. |
(It takes a few days until changes take effect.)
|
|
2009-11-13 |
(Bir değişikliğin geçerli olması için bir gün geçmesi gerekir.)
|
|
193. |
(Password protected)
|
|
2009-11-13 |
(Şifre korumalı)
|
|
194. |
(Please enter the full url to your mySPOX group)
|
|
2009-11-13 |
(Bitte gib die vollständige url zu deiner mySPOX Gruppe ein)
|
|
196. |
(The chances of winning are a bit higher in newer and smaller communities.)
|
|
2009-11-13 |
lütfen listeden seç ya da belirli bir Komuniti ara <font size="-1">(Kazanma şansları yeni ve daha küçük komunitilerde biraz daha yüksek)</font>
|
|
197. |
(You received the name and password of the community)
|
|
2009-11-13 |
(Komunitinin isim ve şifresi sana ulaştı)
|
|
198. |
(You search for the community)
|
|
2009-11-13 |
(Komunitiyi ara)
|
|
199. |
(Your description is shown as <br />part of your profile.)
|
|
2009-11-13 |
(Açıklamaların <br />profillerinin bir parçası olarak gösterilecek.)
|
|
200. |
(Your login and password <br />is send to this address.)
|
|
2009-11-13 |
(Kullanıcı adın ve şifren <br />bu adrese gönderilecek.)
|
|
202. |
(e.g. +491701234567)
|
|
2009-11-13 |
(ör. +491701234567)
|
|
203. |
(max. 10 characters)
|
|
2009-11-13 |
(maksimum 10 karakter)
|
|
204. |
(max. 16 characters)
|
|
2009-11-13 |
(max. 16 işaret)
|
|
207. |
(without password)
|
|
2009-11-13 |
(şifresiz)
|
|
208. |
*Be careful: Bids expire after %d days!*
|
|
2009-11-13 |
*Dikkat: Teklifler %d gün sonunda sona erecek!*
|
|
209. |
*Please note: Bids by the computer expire after %d days, bids by other members after %d days!*
|
|
2009-11-13 |
*Dikkat: Bilgisayarın teklifleri %d gün sonunda ve üyelerin teklifleri de %d gün sonunda geçerliliğini kaybeder!*
|
|
212. |
...and this is what others say about us:
|
|
2009-11-13 |
...und das sagen andere über uns:
|
|
216. |
1-4-5-2
|
|
2009-11-13 |
1-4-5-2
|
|
217. |
1-5-3-3
|
|
2009-11-13 |
1-5-3-3
|
|
218. |
1-5-4-2
|
|
2009-11-13 |
1-5-4-2
|
|
219. |
1-5-5-1
|
|
2009-11-13 |
1-5-5-1
|
|
221. |
12-Month's max.: %s at %s. %s.
|
|
2009-11-13 |
12-Ay maksimum.: %s %s de %s.
|
|
222. |
12-Month's min.: %s at %s. %s.
|
|
2009-11-13 |
12-Ay minimumu: %s %s de %s.
|
|
224. |
2-4-4-2
|
|
2009-11-13 |
2-4-4-2
|
|
225. |
2-4-5-1
|
|
2009-11-13 |
2-4-5-1
|
|
226. |
2-5-4-1
|
|
2009-11-13 |
2-5-4-1
|
|
229. |
3-3-3-3
|
|
2009-11-13 |
3-3-3-3
|
|
230. |
3-3-4
|
|
2009-11-13 |
3-3-4
|
|
231. |
3-3-5-1
|
|
2009-11-13 |
3-3-5-1
|
|
232. |
3-4-3
|
|
2009-11-13 |
3-4-3
|
|
233. |
3-5-2
|
|
2009-11-13 |
3-5-2
|
|
234. |
3-5-3-1
|
|
2009-11-13 |
3-5-3-1
|
|
235. |
3-6-1
|
|
2009-11-13 |
3-6-1
|
|
236. |
4-2-4
|
|
2009-11-13 |
4-2-4
|