Translations by Marius
Marius has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
130. |
%s records were updated
|
|
2012-07-12 |
%s recordes foram atualizados
|
|
137. |
%s wintersport manager forum
|
|
2012-07-12 |
%s Manager do Fórum de jogos de inverno
|
|
138. |
%s's community manager rights were removed by community manager %s.
|
|
2012-07-12 |
%s's dos gerenciadores de direitos foram removidos pelo Manager da comunidade %s.
|
|
139. |
%s, Account %d at %s (bank number %d)
|
|
2012-07-12 |
%s, conta %d em %s (numero do banco %d)
|
|
143. |
%s-eleven of the %s, Gameday!
|
|
2012-07-12 |
%s-time ideal dos %s, Gameday!
|
|
146. |
%s: %s changes for %s from %s to %s
|
|
2012-07-12 |
%s: %s muda para %s de %s para %s
|
|
147. |
%s: %s changes from %s to %s
|
|
2012-07-12 |
%s: %s muda de %s para %s
|
|
148. |
%s: %s transfers for %s from %s to %s.
|
|
2012-07-12 |
%s: %s transferências para %s de %s para %s.
|
|
149. |
%s: %s transfers from %s to %s.
|
|
2012-07-12 |
%s: %s transferências de %s para %s.
|
|
150. |
%s: Football News
|
|
2012-07-12 |
%s: Notícias de futebol
|
|
156. |
%suspendedtradables% will be replaced by a list of suspended tradables,
|
|
2012-07-12 |
%suspendedtradables% serão substituídos por uma lista de jogadores suspensos,
|
|
157. |
%tactics% will be replaced by a tactical analysis.
|
|
2012-07-12 |
%tactics% será substituído por uma análise tática.
|
|
158. |
%textad% will be replaced by a short advertising message.
|
|
2012-07-12 |
%textad% será substituído por uma mensagem do patrocinador.
|
|
159. |
%today% will be replaced by todays date,.
|
|
2012-07-12 |
%today% será substituído pela data de hoje.
|
|
160. |
%topplayer% will be replaced by the top manager list,
|
|
2012-07-12 |
%topplayer% será substituído pela lista dos melhores Managers,
|
|
161. |
%topplayerPredictionGame% will be replaced by the top predictors list,
|
|
2012-07-12 |
%topplayerPredictionGame% será substituído pela lista de melhores apostadores.
|
|
162. |
%topplayerongameday% will be replaced by the top manager list of the gameday,
|
|
2012-07-12 |
%topplayerongameday% será substituído pela lista de melhores Managers da rodada,
|
|
163. |
%topplayerongamedayPredictionGame% will be replaced by the top predictors list of the gameday,
|
|
2012-07-12 |
%topplayerongamedayPredictionGame% será substituído pela lista de melhores apostadores da rodada,
|
|
164. |
%topquoted% will be replaced by the most expensive tradables list,
|
|
2012-07-12 |
%topquoted% será substituído pela lista de jogadores mais caros,
|
|
165. |
%toptradables% will be replaced by the top tradables list,
|
|
2012-07-12 |
%toptradables% será substituído pela lista dos melhores jogadores,
|
|
166. |
%toptransfers% will be replaced by the most expansive transfers,
|
|
2012-07-12 |
%toptransfers% será substituído por uma lista das transferências mais caras,
|
|
167. |
%toptype% will be replaced by the top tradables by type list,
|
|
2012-07-12 |
%toptype% será substituído por uma lista dos melhores jogadores de cada posição,
|
|
168. |
%topvaluegainedtradables% will be replaced by the list of the biggest quote increasements of tradables,
|
|
2012-07-12 |
%topvaluegainedtradables% será substituído por uma lista de jogadores que tiveram maior aumento de valor,
|
|
169. |
%transferhistory% will be replaced by the transfer history,
|
|
2012-07-12 |
%transferhistory% será substituído pelo histórico de contratações ,
|
|
177. |
'0' means no expensive transfers list!
|
|
2012-07-12 |
'0' significa que não existe uma lista das contratações caras!
|
|
178. |
'0' means no most expensive tradables list!
|
|
2012-07-12 |
'0' significa que não existe uma lista das mais caras contratações!
|
|
179. |
'0' means no most quote increasement of tradables list!
|
|
2012-07-12 |
'0' significa que não existe nenhuma lista de jogadores que tiveram maior aumento de valor!
|
|
180. |
'0' means no top lined up tradables list!
|
|
2012-07-12 |
'0' significa que não existe nenhuma lista de jogadores mais utilizados!
|
|
181. |
'0' means no top manager list!
|
|
2012-07-12 |
'0' significa que não existe nenhuma lista dos melhores Menagers!
|
|
182. |
'0' means no top manager of the gameday list! Gameday:
|
|
2012-07-12 |
'0' significa que não existe nenhuma lista dos melhores Menagers do dia de jogo! Gameday:
|
|
183. |
'0' means no top predictors list!
|
|
2012-07-12 |
'0' significa que não existe nenhuma lista dos melhores apostadores!
|
|
184. |
'0' means no top predictors of the gameday list! Gameday:
|
|
2012-07-12 |
'0' significa que não existe nenhuma lista dos melhores apostadores do dia de jogo! Gameday:
|
|
185. |
'0' means no top tradables by type list! Which type?
|
|
2012-07-12 |
'0' significa que não existe nenhuma lista dos melhores jogadore! De que posição?
|
|
186. |
'0' means no top- or flop- tradables list!
|
|
2012-07-12 |
'0' significa que não existe nenhuma lista dos melhores ou piores jogadores!
|
|
201. |
(at most till %s)
|
|
2012-07-12 |
(no máximo até %s)
|
|
206. |
(max. 80 characters)
|
|
2012-07-12 |
(máx. 80 caracteres)
|
|
212. |
...and this is what others say about us:
|
|
2012-07-12 |
... e isso é o que os outros dizem sobre nós:
|
|
214. |
1 group
|
|
2012-07-12 |
1 grupo
|
|
215. |
1 point is awarded for the correct prediction of the winner or a correctly predicted tied game but a false prediction of the number of goals.
|
|
2012-07-12 |
Um ponto é concedido para adivinhar o vencedor ou empate, mas com diferentes números de gols.
|
|
223. |
2 points are awarded, if the winner and goal difference is correctly predicted.
|
|
2012-07-12 |
2 pontos são concedidos para adivinhar o vencedor e saldo de gols.
|
|
228. |
3 points are awarded per match, if the exact result is predicted.
|
|
2012-07-12 |
3 pontos são concedidos para adivinhar o resultado exato de uma partida.
|
|
250. |
<a href="help.php#VII.6" target="_blank">Here</a> you will find the bank account info.
|
|
2012-07-12 |
<a href="help.php#VII.6" target="_blank">Aqui</a> encontrara informações sobre a conta bancária.
|
|
253. |
<a href="proDemo.phtml">Pro Player</a> and <a href="plusDemo.phtml">Plus Player</a> can predict matches.
|
|
2012-07-12 |
<a href="proDemo.phtml">Pro Player</a> and <a href="plusDemo.phtml">Plus Player</a> podem fazer apostas de resultados dos jogos.
|
|
255. |
<b>BBCode:</b> [topic]Title[/topic] [center]Centered text[/center] [color=HEXCODE]Colored text[/color] [size=20px]Font size[/size] [font=arial]Arialtext[/font] [url=http://...]Linktext[/url] [img=http://imageurl.jpg] [url=http://...][img=http://linkedimage.jpg][/url] [b]Bold text[/b] [i]Italic text[i] [u]Underlined text[/u] [html]<HTML>-Code[/html] [nohtml]Text only for plain-Mail[/nohtml]
|
|
2012-07-12 |
<b>BBCode:</b> [topic]Título[/topic] [center]texto centralizado[/center] [cor=HEXCODE]texto colorido[/cor] [size=20px]tamanho[/size] [fonte=arial]texto arial[/fonte] [url=http://...]Linktext[/url] [img=http://imageurl.jpg] [url=http://...][img=http://linkedimage.jpg][/url] [b] texto em negrito[/b] [i]texto em Itálico [i] [u]texto sublinhado[/u] [html]<HTML>-Código[/html] [nohtml]mensagens sem formatação[/nohtml]
|
|
259. |
<b>Questions regarding payment processing:</b> Please allow %d working days (i.e. excluding weekends and holidays) for your payment to be processed.<br />In case your account has not been cleared <b>after %d working days</b> (international payments %d working days) please contact us at <a href="mailto:info@%s">info@%s</a>. <b>Please include in your e-mail:</b><ul><li>Your ID,</li><li>The account holder,</li><li>The date of payment as stated on your account statement and</li><li>The account number you transfered money to.</li></ul>Thank you.
|
|
2012-07-12 |
<b>Questões referentes ao processamento de pagamento:</b> Por favor aguarde% d dias úteis (ou seja, excluindo finais de semana e feriados) para o seu pagamento ser processado.<br />Caso sua conta não tenha sido ativada <b> após% d dias úteis </ b> ( (pagamentos internacionais podem levar até% d dias), por favor contate-nos para informações
<a href="mailto:info@%s"> @% s </ a>. <b> Por favor, inclua em seu e-mail: </ b> <ul> <li> seu ID, </ li> <li> o titular da conta, </ li> <li> a data de pagamento, conforme indicado no seu extrato da conta e </ li> <li> o número da conta para a qual você transferiu o dinheiro. </ li> </ ul> Obrigado.
|
|
260. |
<b>The prediction game is an add-on to the manager game</b> and allows you to predict all %s games in your community. Predictions can be submitted until the start of every game. After kick-off you can see the predictions of your fellow community members. <b>Live standings</b> keep you always up-to-date on the prediction game. Inter-community statistics can be found in the <a href="external/phpBB2/">forum</a> or <a href="faq.phtml#newsletter">newsletter</a>.
|
|
2012-07-12 |
<b>O jogo de apostas é um complemento ao jogo do Manager</ b> e permite prever %s dos jogos em sua comunidade. As previsões podem ser feitas até o início de cada jogo. Depois do chute inicial você pode ver as previsões de outros membros da comunidade. <b>classificação ao vivo</ b>mantê-lo sempre informado sobre as apostas. Estatísticas inter-comunitárias podem ser encontradas no fórum href="external/phpBB2/"> <a </ a> ou <a href="faq.phtml#newsletter"> boletim </ a>.
|
|
261. |
<h1>Simply pay in the %s shop</h1>Upgrade to the %s Plus or Pro Player and then push one of the two buttons below.
|
|
2012-07-12 |
<h1>Basta pagar em %s das lojas</h1>atualize para %s Plus ou Pro Player e pressione um dos botões abaixo.
|
|
262. |
<strong>Hint:</strong> A minimum of %d players of the computer have to remain activated.
|
|
2012-07-12 |
<strong>Dica:</strong> Devem permanecer ativos um mínimo de %d jogadores pertencentes ao computador.
|
|
264. |
A Cupunio competition refers always to exactly one Comunio-Community. That is why even members of this Community can take part in the respective Cupunio competition.
|
|
2012-07-12 |
Uma competição Cupunio refere-se sempre a uma comunidade de Comunio. É por isso que até mesmo membros desta comunidade podem participar na na sua respectiva competição Cupunio.
|
|
265. |
A basis of the Cupunio goals are the points achieved with Comunio. Because there points are no rarity in the high two-digit area, there is the possibility to let share the points by the factor 10, so that more realistic results originate. A play, actually, 22:5 ended, would be evaluated therefore with Cupunio as 2:1 (after the division it is rounded basically businessly). You can activate this function optional.
|
|
2012-07-12 |
A base dos gols de Cupunio são os pontos obtidos em Comunio. Como não é difícil encontrar resultados com valores de dois dígitos, é possível dividir por 10 para convertê-los em resultados mais realistas. Um jogo que havia terminado na verdade 22:5, se transformaria para Cupunio em um 2:1 (após a divisão e o arredondamento que será feito)
|