Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
16 of 6 results
56.
Unknown dirstat parameter '%.*s'
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in diff.c:110
556.
If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time
to do so with:

git branch new_branch_name %s

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Si vous souhaitez les garder en créant une nouvelle branche, c'est le bon moment
de le faire avec :

git branche nouvelle_branche %s

Translated by FlashCode
Located in builtin/checkout.c:730
1932.
repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../
L'URL de dépôt '$repo' doit être absolu ou commencer par ./|../
Translated by FlashCode
Located in git-submodule.sh:212
1959.
Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in git-submodule.sh:840
1960.
Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in git-submodule.sh:843
1964.
Synchronizing submodule url for '$name'
(no translation yet)
Located in git-submodule.sh:1054
16 of 6 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Charly Greeny, Cédric Malard, FlashCode, Geoffrey Gaillard, Jean-Noël AVILA, John Swing, Liking, Pierre Slamich, Sensalenvers, Tubuntu, William Oprandi, sebaoun david.