Translations by Leandro Regueiro
Leandro Regueiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1842. |
To manually set your network settings:
|
|
2011-10-04 |
Para definir a configuración de rede manualmente:
|
|
1845. |
Click the connection you want to edit to select it, then click <gui>Edit</gui>.
|
|
2011-10-04 |
Prema na conexión que desexa editar para seleccionala, despois prema en <gui>Editar</gui>.
|
|
1846. |
Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to <gui>Manual</gui>.
|
|
2011-10-04 |
Vaia á lapela <gui>Configuración IPv4</gui> e cambie o <gui>Método</gui> a <gui>Manual</gui>.
|
|
1849. |
Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by commas.
|
|
2011-10-04 |
Escriba os enderezos IP dos servidores DNS que desexa empregar, separados por comas.
|
|
1851. |
Connect to the internet using mobile broadband
|
|
2011-10-04 |
Conectarse á Internet empregando banda larga móbil
|
|
1857. |
Give your connection a name and click <gui>Apply</gui>.
|
|
2011-10-04 |
Déalle un nome á conexión e prema en <gui>Aplicar</gui>.
|
|
1868. |
Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>
|
|
2011-10-04 |
Prema <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>
|
|
1869. |
Type <input>nm-applet</input> and press <gui>Enter</gui>.
|
|
2011-10-04 |
Escriba <input>nm-applet</input> e prema <gui>Intro</gui>.
|
|
1873. |
Other users can't connect to the internet
|
|
2011-10-04 |
Os outros usuarios non se poden conectar a Internet
|
|
1875. |
You can make it so that everyone can share the settings for a network connection once you have set it up. This means that you only need to set it up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it without being asked any questions. To do this:
|
|
2011-10-04 |
Pode facer que todos poidan compartir a configuración dunha conexión de rede que teña configurado xa. Isto significa que só ten que configurala unha vez, e todos os usuarios do computador poderán conectarse a ela sen que teñan que configurar nada. Para facer isto:
|
|
1877. |
Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can do this.
|
|
2011-10-04 |
Marque <gui>Dispoñíbel para todos os usuarios</gui> e prema en <gui>Gardar</gui>. Terá que introducir o contrasinal de administrador para gardar os cambios. Só os usuarios administradores poden facer isto.
|
|
1878. |
Other users of the computer will now be able to use this connection without entering any further details.
|
|
2011-10-04 |
Agora o resto dos usuarios do computador poderán empregar esta conexión sen introducir ningún dato adicional.
|
|
1884. |
Make it so that the connection isn't shared any more
|
|
2011-10-04 |
Facer que a conexión xa non estea compartida
|
|
1885. |
Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. Click to select it and then click <gui>Edit</gui>.
|
|
2011-10-04 |
Busque a conexión que desexa que todos poidan xestionar/editar. Prema para seleccionala e despois prema en <gui>Editar</gui>.
|
|
1886. |
You will have to enter your admin password to change the connection. Only admin users can do this.
|
|
2011-10-04 |
Terá que introducir o seu contrasinal de administrador para cambiar a conexión. Só os usuarios administradores poden facer isto.
|
|
1887. |
Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other users of the computer will now be able to manage the connection themselves.
|
|
2011-10-04 |
Desmarque <gui>Dispoñíbel para todos os usuarios</gui> e prema en <gui>Gardar</gui>. Agora os outros usuarios do computador poderán xestionar as conexións.
|
|
1889. |
Networking, web, email & chat
|
|
2011-10-04 |
Rede, web, correo electrónico e chat
|
|
1891. |
Network problems
|
|
2011-10-04 |
Problemas de rede
|
|
1892. |
A proxy filters websites that you look at, usually for control or security purposes.
|
|
2011-10-05 |
Un proxy filtra os sitios web que visite, normalmente con propósitos de control ou de seguridade.
|
|
1906. |
Keeping safe on the internet
|
|
2011-10-04 |
Manterse seguro na Internet
|
|
1907. |
General tips to keep in mind when using the internet
|
|
2011-10-04 |
Consellos xerais que hai que lembrar ao empregar a Internet
|
|
1909. |
Staying safe on the internet
|
|
2011-10-04 |
Manterse seguro na Internet
|
|
1913. |
<link xref="net-email-virus">Forwarding malicious emails</link>
|
|
2011-10-05 |
<link xref="net-email-virus">Reenvío de mensaxes de correo-e maliciosas</link>
|
|
1922. |
The internet seems slow
|
|
2011-10-04 |
Parece que Internet vai lento
|
|
1923. |
If you are using the internet and it seems slow, there are a number of things that could be causing the slow down.
|
|
2011-10-04 |
Se está empregando a Internet e parece que vai lento, hai unha serie de cousas que poden ser a causa deste comportamento.
|
|
1928. |
If you or someone else using your internet connection are downloading several files at once, or watching videos, the internet connection might not be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower.
|
|
2011-10-05 |
Se vostede ou algunha outra persoa que empregue a súa conexión á Internet está descargando varios ficheiros á vez, ou vendo vídeos, a conexión á Internet pode que non sexa o suficientemente rápida para satisfacer a demanda. Neste caso parecerá que é lenta.
|
|
1942. |
Once that's done, you can set up the VPN connection:
|
|
2011-10-04 |
Cando remate, pode configurar a conexión VPN:
|
|
1944. |
Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have.
|
|
2011-10-04 |
Prema en <gui>Engadir</gui> e seleccione que tipo de conexión VPN ten.
|
|
1949. |
An IP Address is like a phone number for your computer.
|
|
2011-10-04 |
Un enderezo IP é como un número de teléfono dun computador.
|
|
1953. |
Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address.
|
|
2011-10-04 |
Na actualidade a maioría dos enderezos IP consisten en catro números separados por puntos. <code>192.168.1.42</code> é un exemplo de enderezo IP.
|
|
1956. |
Wired Networking
|
|
2011-10-04 |
Rede con cable
|
|
1964. |
Wireless Networking
|
|
2011-10-04 |
Redes sen fíos
|
|
1979. |
Connect to a wireless network
|
|
2011-10-04 |
Conectarse a unha rede sen fíos
|
|
1991. |
Why does my wireless network keep disconnecting?
|
|
2011-10-04 |
Por que a rede sen fíos se desconecta de cando en cando?
|
|
1999. |
Unreliable wireless hardware/drivers
|
|
2011-10-04 |
Controladores ou hardware sen fíos pouco fiábeis
|
|
2050. |
I can't see my wireless network in the list
|
|
2011-10-04 |
Non podo ver a miña rede sen fíos na lista
|
|
2058. |
Connect to a hidden wireless network
|
|
2011-10-04 |
Conectar a unha rede sen fíos oculta
|
|
2066. |
I've entered the correct password, but I still can't connect
|
|
2011-10-04 |
Introducín o contrasinal axeitado, pero sigo sen poder conectarme.
|
|
2068. |
Double-check that you have the right password
|
|
2011-10-04 |
Comprobe dúas veces que introduciu correctamente o contrasinal
|
|
2072. |
Try turning your wireless card off and then on again
|
|
2011-10-04 |
Tente apagar a súa tarxeta de rede sen fíos e volvela a acender
|
|
2074. |
Check that you're using the right type of wireless security
|
|
2011-10-04 |
Comprobe que está usando o tipo de seguranza sen fíos correcto
|
|
2076. |
Check that your wireless card is properly supported
|
|
2011-10-04 |
Comprobe que a súa tarxeta sen fíos é completamente compatíbel
|
|
2078. |
Contributors to the Ubuntu documentation wiki
|
|
2011-10-04 |
Contribuíntes da wiki de documentación de Ubuntu
|
|
2079. |
Identify and fix problems with wireless connections
|
|
2011-10-04 |
Identificar e resolver problemas coas conexións sen fíos
|
|
2988. |
Other programs such as <app>Tomboy</app> or <app>Transmission</app> can also add indicator menus to the panel.
|
|
2011-10-05 |
Outros programas como <app>Tomboy</app> ou <app>Transmission</app> tamén poden engadir menús de indicación ao panel.
|
|
3026. |
Users
|
|
2011-10-05 |
Usuarios
|
|
3029. |
Each person that uses the computer should have a different user account. This allows them to keep their files separate from yours and to choose their own settings. It's also more secure. You can only access a different user account if you know the password.
|
|
2011-10-05 |
Cada persoa que usa o computador debe ter unha conta de usuario diferente. Isto permítelle manter os seus ficheiros separados do resto e escoller as súas propias configuracións. Isto é moito máis seguro. Vostede só poderá acceder aos ficheiros de outro usuario se coñece o seu contrasinal.
|
|
3030. |
Accounts
|
|
2011-10-05 |
Contas
|
|
3033. |
Privileges
|
|
2011-10-05 |
Privilexios
|
|
3034. |
User privileges
|
|
2011-10-05 |
Privilexios de usuario
|