Translations by Adolfo Jayme Barrientos

Adolfo Jayme Barrientos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

851898 of 898 results
2996.
<em>Bluetooth menu</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/bluetooth-active.svg">Bluetooth icon</media>
2016-03-19
<em>Menú de Bluetooth</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/bluetooth-active.svg">Icono de Bluetooth</media>
2998.
external ref='figures/indicator-messages.svg' md5='c7753a983bb72624bf340e2b3336973e'
2016-03-19
external ref='figures/indicator-messages.svg' md5='c7753a983bb72624bf340e2b3336973e'
2999.
<em>Messaging menu</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/indicator-messages.svg">Message icon</media>
2016-03-19
<em>Menú de mensajería</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/indicator-messages.svg">Icono de mensaje</media>
3001.
external ref='figures/battery-100.svg' md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'
2016-03-19
external ref='figures/battery-100.svg' md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'
3002.
<em>Battery menu</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/battery-100.svg">Battery icon</media>
2016-03-19
<em>Menú de la batería</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/battery-100.svg">Icono de batería</media>
3004.
external ref='figures/audio-volume-high-panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'
2016-03-19
external ref='figures/audio-volume-high-panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'
3005.
<em>Sound menu</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/audio-volume-high-panel.svg">Volume icon</media>
2016-03-19
<em>Menú de sonido</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/audio-volume-high-panel.svg">Icono de volumen</media>
3006.
Set the <link xref="sound-volume">volume</link>, configure sound <link xref="media">settings</link>, and control media players like <app>Rhythmbox</app>.
2012-04-30
Ajuste el <link xref="sound-volume">volumen</link>, configure <link xref="media">opciones</link> de sonido, y controle reproductores de medios como <app>Rhythmbox</app>.
3007.
<em>Clock</em>
2012-03-30
<em>Reloj</em>
3008.
Access the current time and date. Appointments from the built in <link xref="clock-calendar">Calendar application</link> can also display here.
2016-03-18
Consulte la fecha y la hora actuales. Aquí pueden aparecer también las citas de la <link xref="clock-calendar">aplicación Calendario</link>.
3009.
<em>System menu</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/system-devices-panel.svg">Power cog icon</media>
2016-03-19
<em>Menú del sistema</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/system-devices-panel.svg">Icono de engrane de energía</media>
3013.
Ubuntu includes <em>overlay scrollbars</em> which take up less screen space than traditional scrollbars, giving you more room for your content. While inspired by mobile devices where traditional scrollbars aren't needed, Ubuntu's overlay scrollbars are designed to work just as well with a mouse.
2014-03-30
Ubuntu incluye <em>barras de desplazamiento flotantes</em>, que ocupan menos espacio en pantalla que las tradicionales, dándole enfoque al contenido. Estas barras, aunque inspiradas en los dispositivos móviles, están diseñadas para funcionar adecuadamente con un ratón.
3020.
Click the scrollbar to move the screen's position exactly where you want it.
2016-03-18
Pulse en la barra de desplazamiento para mover la posición de la pantalla hacia el punto exacto que prefiera.
3032.
Passwords
2012-05-14
Contraseñas
3037.
You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to each person in your household or company. Every user has their own home folder, documents, and settings.
2012-04-10
Puede añadir varias cuentas de usuario a su equipo. Dé una cuenta a cada persona en su hogar o empresa. Cada usuario tiene su propia carpeta de inicio, documentos y configuración.
3040.
In the list of accounts on the left, click the <key>+</key> button to add a new user account.
2013-10-07
En la lista de cuentas ubicada en el lado izquierdo, pulse en el botón <key>+</key> para añadir una cuenta de usuario nueva.
3045.
You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to select a randomly generated secure password. These passwords are hard for others to guess, but they can be hard to remember, so be careful.
2012-04-23
También puede pulsar el botón junto al campo <gui>Contraseña nueva</gui> para seleccionar de forma aleatoria la generación de una contraseña segura. Estas contraseñas son difíciles de adivinar para los demás, pero también difíciles de recordar, por lo que debe tener cuidado.
3048.
You can change which users are allowed to make changes to the system by giving them administrative privileges.
2012-04-23
Puede cambiar qué usuarios pueden hacer cambios en el sistema dándoles privilegios de administrador.
3051.
Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges yourself.)
2012-04-10
Pulse <gui>Desbloquear</gui> e introduzca su contraseña para desbloquear la configuración de la cuenta. (Para dar privilegios de administrador a un usuario, usted debe tener esos mismos privilegios.)
3054.
Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when they next log in.
2012-04-23
Cierre la ventana de Cuentas de usuario. Los privilegios del usuario se cambiarán la próxima vez que inicie la sesión.
3060.
The way that they are protected is by only allowing users with <em>administrative privileges</em> to change the files or use the applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files or use these applications, so by default you do not have admin privileges.
2012-04-23
La manera en la que están protegidos es permitiendo solo a los usuarios con <em>privilegios administrativos</em> cambiar los archivos o usar las aplicaciones, En el uso diario, no necesitará cambiar ningún archivo de sistema o usar estas aplicaciones, así que de manera predeterminada no tendrá privilegios administrativos.
3072.
You may experience a few problems if you don't have <link xref="user-admin-explain">administrative privileges</link>. Some tasks require admin privileges in order to work, such as:
2012-03-21
Podría experimentar algunos problemas si no posee <link xref="user-admin-explain">privilegios administrativos</link>. Algunas tareas necesitan dichos privilegios para funcionar, como:
3077.
Keep your account secure by changing your password often in your account settings.
2012-04-10
Mantenga su cuenta segura cambiando su contraseña frecuentemente, en la configuración de su cuenta.
3082.
Enter your current password, then a new password. Enter your new password again in the <gui>Confirm password</gui> field.
2012-04-23
Introduzca su contraseña actual, luego una contraseña nueva. Introduzca su contraseña nueva una vez más en el campo <gui>Confirmar contraseña</gui>.
3086.
Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>Dash</gui>.
2013-10-07
Abra la aplicación <app>Contraseñas y claves</app> desde el <gui>tablero</gui>.
3093.
When you log in or switch users, you will see a list of users with their login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your own. You can even take a new login photo with your webcam.
2012-04-23
Cuando inicia una sesión o cambia de usuario, verá una lista de usuarios con sus fotos de inicio de sesión. Puede cambiar su foto a una imagen de archivo o una imagen de su propiedad. Puede incluso tomar una foto nueva con su cámara web.
3094.
Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for yourself.
2012-04-23
Pulse en la imagen junto a su nombre. Se le mostrará una galería desplegable con algunas fotografías de inicio de sesión almacenadas. Si le gusta alguna de ellas, pulse para usarla usted mismo.
3095.
If you'd rather use a picture you already have on your computer, click <gui>Browse for more pictures</gui>.
2012-04-23
Si prefiere utilizar una imagen que ya tiene en su equipo, pulse en <gui>Buscar más imágenes</gui>.
3098.
You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref="user-add"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can delete that user's account.
2012-04-01
Puede añadir varias cuentas de usuario a su equipo. Consulte <link xref="user-add"/> para aprender cómo hacerlo. Si alguien ya no va a volver a usar su equipo, puede eliminar su cuenta de usuario.
3099.
Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to make changes. You must be an administrative user to delete user accounts.
2012-04-10
Pulse en <gui>Desbloquear</gui> en la esquina superior derecha y escriba su contraseña para realizar cambios. Debe ser un usuario con privilegios de administración para eliminar cuentas de usuario.
3101.
Each user has their own home folder for their files and settings. You can choose to keep or delete the user's home folder. Click <gui>Delete Files</gui> if you're sure they won't be used anymore and you need to free up disk space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. You may want to back up the files to an external drive or CD before deleting them.
2012-04-10
Cada usuario tiene su propia carpeta «home» (personal) para sus archivos y configuraciones personales. Usted puede mantener o eliminar la carpeta personal del usuario. Pulse en <gui>Eliminar archivos</gui> si está necesita liberar espacio en el disco y sabe que no va a usar más nada de lo que contenga la carpeta personal. Estos archivos se eliminarán permanentemente. No podrán ser recuperados. Es posible que desee hacer una copia de estos archivos personales en un disco duro externo, DVD o CD antes de eliminarlos.
3109.
If you have a dual-boot machine and you choose at boot time which operating system to boot into, the Grub menu should appear without the need to hold down <key>Shift</key>.
2012-04-10
Si tiene una máquina con arranque dual y elige durante el arranque el sistema operativo que desea utilizar, el menú de Grub aparecerá sin necesidad de mantener presionada la tecla <key>Mayús</key>.
3131.
Find your username for which you have forgotten the password. It should look something like this (the characters after the colon will be different):
2012-04-23
Busque el nombre del usuario que haya olvidado la contraseña. Debería tener un aspecto parecido a este (los caracteres detrás del carácter de dos puntos «:» serán diferentes):
3136.
When you boot back into your installation, click your name in the menu bar. Open <gui>My Account</gui> and reset your password.
2012-04-10
Cuando vuelva a arrancar su instalación, pulse en su nombre en la barra de menús. Abra <gui>Mi cuenta</gui> y restablezca su contraseña.
3139.
This will delete all your saved passwords for wireless networks, instant messaging accounts, etc. Only do this if you can't remember the password you used for your keyring.
2012-04-23
Esto eliminará todas las contraseñas guardadas para redes inalámbricas, cuentas de mensajería instantánea, etc. Haga esto solo si no puede recordar la contraseña que usa para su depósito de claves.
2012-04-23
Esto eliminará todas las contraseñas guardadas para redes inalámbricas, cuentas de mensajería instantánea, etc. Haga esto solo si no puede recordad la contraseña que usa para su depósito de claves.
3142.
Double click on the folder <file>~/.local/share</file>.
2013-10-07
Pulse dos veces en la carpeta <file>~/.local/share</file>.
3150.
Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your personal information.
2012-04-23
Elegir una buena contraseña le ayudará a mantener su equipo seguro. Si su contraseña es fácil de adivinar, alguien puede hacerlo y obtener acceso a toda su información personal.
3185.
Check that they have the right video codecs installed.
2012-05-22
Compruebe que tiene los códecs de vídeo adecuados instalados.
3188.
To be able to play your video, the person you sent it to must have the right <em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows how to take the video and display it on the screen. There are lots of different video formats and each requires a different codec to play it back. You can check which format your video is by doing:
2012-03-04
Para poder reproducir su vídeo, la persona a la que se lo envió debe tener instalados los <em>códecs</em> apropiados. Un códec es una pequeña pieza de software que conoce cómo manejar el vídeo y mostrarlo en la pantalla. Existen muchos formatos de vídeo y para reproducirlos se requiere de un códec distinto para cada uno. Puede comprobar en qué formato está su vídeo haciendo:
3189.
Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>.
2012-02-29
Pulse con el botón derecho en el archivo de vídeo y elija <gui>Propiedades</gui>.
3190.
Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is listed under <gui>Video</gui>.
2012-02-29
Vaya a la pestaña <gui>Audio/Vídeo</gui> y mire cuál <gui>códec</gui> se lista bajo <gui>Vídeo</gui>.
3191.
Ask the person having problems with playback if they have the right codec installed. They may find it helpful to search the web for the name of the codec plus the name of their video playback application. For example, if your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using Windows Media Player to try and watch it, search for "theora windows media player". You will often be able to download the right codec for free if it's not installed.
2012-04-23
Pregunte a la persona que tiene problemas con la reproducción si tienen el códec correcto instalado. Es posible que le resulte útil buscar en la web el nombre del códec más el nombre de su aplicación de reproducción de vídeo. Por ejemplo, si el vídeo utiliza el formato <em>Theora</em> y tiene un amigo que usa Windows Media Player para tratar de verlo, busque «theora Windows Media Player». Normalmente será capaz de descargar el códec adecuado de manera gratuita, si no está instalado.
3195.
Use the tablet left-handed
2012-10-09
Usar la tableta en modo zurdo
3197.
Open <gui>Wacom Graphics Tablet</gui>.
2012-10-09
Abra <gui>Tableta gráfica Wacom</gui>.
3212.
Click <gui>Close</gui>.
2012-03-30
Pulse <gui>Cerrar</gui>.
3225.
If you have an Apple keyboard, there will not be a Windows key on your keyboard. The <key>⌘</key> (Command) key can be used instead.
2012-10-09
Si tiene un teclado Apple, no habrá una tecla de Windows en él. Puede utilizar en su lugar la tecla <key>⌘</key> (Comando).
3227.
The Super key can help you do even more than that, though. To learn about more uses for the <em>Super</em> key, see the <link xref="shell-keyboard-shortcuts">keyboard shortcuts</link> page.
2012-04-27
La tecla Súper aún puede realizar muchas otras funciones. Para conocer otros usos de la tecla <em>Súper</em>, consulte la página de <link xref="shell-keyboard-shortcuts">combinaciones de teclas</link>.