Translations by Adolfo Jayme Barrientos

Adolfo Jayme Barrientos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

801850 of 898 results
2780.
If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of a microphone next to the adapter. Microphones plugged into the appropriate adapter will usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting a default input device.
2012-04-10
Si su micrófono tiene un conector circular, basta con enchufarlo al adaptador adecuado de su equipo. La mayoría de los equipos tienen dos adaptadores: uno para los micrófonos y otro para los altavoces. Busque un adaptador junto al que haya el dibujo de un micrófono. Los micrófonos enchufados al adaptador adecuado normalmente se utilizarán de manera predeterminada. Si no es así, consulte las instrucciones que se incluyen a continuación para seleccionar un dispositivo de entrada predeterminado.
2787.
You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) plug or with USB.
2012-04-23
Puede usar altavoces externos o auriculares con su equipo. Los altavoces normalmente se conectan o bien usando un conector TRS circular (comúnmente conocido como <em>Jack</em>) o con USB.
2788.
If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate socket on your computer. Most computers have two sockets: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting the default device.
2012-04-29
Si sus altavoces o auriculares tienen un conector TRS, conéctelo en la toma apropiada de su equipo. La mayoría de los equipos tienen dos enchufes: uno para micrófono y otro para los altavoces. Busque una imagen de auriculares junto al zócalo. Normalmente de manera predeterminada se utilizan altavoces o auriculares conectados a una toma TRS. Si no es así, vea a continuación las instrucciones para seleccionar el dispositivo predeterminado.
2795.
To change the sound volume, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by checking <gui>Mute</gui>.
2012-04-10
Para cambiar el volumen del sonido, pulse en el <gui>menú de sonido</gui> de la <gui>barra de menús</gui> y mueva el control deslizante de volumen hacia la izquierda o la derecha. Puede apagar completamente el sonido marcando <gui>Silenciar</gui>.
2799.
You can change the volume for one application, but leave the volume for others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing the web, for example. You might want to turn off the volume in the web browser so sounds from websites don't interrupt the music.
2012-04-23
Puede cambiar el volumen de una aplicación, pero dejar el volumen de las demás sin cambios. Esto es útil si está escuchando música y navegando por la web, por ejemplo; es posible que desee desactivar el volumen en el navegador web para que los sonidos de las páginas web no interrumpan la música.
2800.
Some applications have volume controls in their main windows. If your application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and click <gui>Sound Settings</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change the volume of the application there.
2012-04-10
Algunas aplicaciones tienen controles de volumen en sus ventanas principales. Si su aplicación es una de ellas, utilice estos controles para cambiar el volumen. En los demás casos, pulse en el <gui>menú de sonido</gui> de la <gui>barra de menús</gui> y pulse en <gui>Preferencias de sonido</gui>. Vaya a la pestaña <gui>Aplicaciones</gui> y cambie allí el volumen de la aplicación.
2801.
Only applications that are playing sounds will be listed. If an application is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its volume.
2012-04-23
Solo se listan las aplicaciones que están reproduciendo sonidos. Si una aplicación está reproduciendo sonidos, pero no aparece, es posible que no admita la característica que le permite controlar el volumen de esta manera. En ese caso, no puede cambiar su volumen.
2810.
Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, mathematical symbols, and dingbats.
2012-04-01
Escriba los caracteres que no se encuentran en el teclado, incluidos los alfabetos extranjeros, símbolos matemáticos y «dingbats».
2812.
You can enter and view thousands of characters from most of the world's writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some different ways you can enter special characters.
2012-04-01
Puede introducir y ver miles de caracteres de la mayoría de los sistemas de escritura del mundo, incluso los que no se encuentran en el teclado. En esta página se enumeran algunas de las diferentes maneras en las que puede introducir caracteres especiales.
2815.
GNOME comes with a character map application that allows you to browse all the characters in Unicode. Use the character map to find the character you want, and then copy and paste it to wherever you need it.
2012-04-23
GNOME viene con una aplicación de mapa de caracteres que le permite examinar todos los caracteres en Unicode. Use el mapa de caracteres para buscar el carácter que quiere, y cópielo y péguelo donde lo necesite.
2816.
You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Dash</gui>. For more information on the character map, see the <link href="help:gucharmap">Character Map Manual</link>.
2013-09-19
Encontrará al <app>Mapa de caracteres</app> en el <gui>tablero</gui>. Para saber más acerca del Mapa de caracteres, consulte el <link href="help:gucharmap">manual del Mapa de caracteres</link>.
2818.
A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a row to get a special character. For example, to type the accented letter <em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then <key>e</key>.
2012-04-23
Una clave compuesta es una clave especial que le permite pulsar varias teclas seguidas para obtener un carácter especial. Por ejemplo, para usar la letras con tilde <em>é</em> puede pulsar <key>componer</key> después <key>'</key> y después <key>e</key>.
2819.
Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of the existing keys on your keyboard as a compose key.
2012-04-29
Los teclados no tienen teclas de composición específicas. En su lugar, puede definir una de las teclas existentes en su teclado, como tecla para componer.
2831.
For more compose key sequences, see <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations">the compose key page on Wikipedia</link>.
2012-04-01
Para saber más sobre teclas de composición, consulte <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations">la página de teclas de composición en Wikipedia</link>.
2832.
Code points
2012-03-30
Puntos de código
2833.
You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, find the character in the character map application and look in the status bar or the <gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters after <gui>U+</gui>.
2012-04-23
Puede introducir cualquier carácter Unicode usando solo el teclado con el punto de código numérico del carácter. Cada carácter se identifica con un punto de código de cuatro caracteres. Para encontrar el punto de código de un carácter, busque el carácter en la aplicación de mapa de caracteres y mire en la barra de estado o en la pestaña <gui>Detalles de carácter</gui>. El punto de código son los cuatro caracteres que hay después de <gui>U+</gui>.
2835.
Input sources
2014-02-16
Fuentes de entrada
2839.
The applications lens is the first lens after the Dash home in the <gui>lens bar</gui>. The applications lens gives you access to your applications or applications available for install.
2015-10-12
La lente de aplicaciones es la primera que verá después de Inicio en la <gui>barra de lentes</gui>. La lente de aplicaciones le permite acceder a los programas instalados y a los que están disponibles para instalar.
2841.
Previews
2012-10-06
Previsualizaciones
2846.
Click <gui>Filter results</gui> if you'd like to only see results for a certain type of application. You can also click <guiseq><gui>Sources</gui><gui>Local Applications</gui></guiseq> to only view installed applications or <guiseq><gui>Sources</gui><gui>Software Center</gui></guiseq> to only show applications available for install.
2015-10-12
Pulse en <gui>Filtrar resultados</gui> para reducir los resultados a aquellos que pertenezcan a un tipo de aplicación determinado. Puede pulsar también en <guiseq><gui>Orígenes</gui><gui>Aplicaciones locales</gui></guiseq> para ver solo las aplicaciones instaladas, o bien, en <guiseq><gui>Orígenes</gui><gui>Centro de software</gui></guiseq> para mostrar solo las que están disponibles para instalar.
2854.
Click <gui>Filter results</gui> to filter by file type, file size, or the last time the file was saved.
2012-10-06
Pulse <gui>Filtrar resultados</gui> para filtrar por tipo de archivo, tamaño, o por fecha de último guardado del archivo.
2855.
Browse messages from your online social media accounts.
2012-10-06
Examine los mensajes provenientes de sus cuentas de medios sociales en línea.
2859.
The lens will be blank until you enter your credentials in <link xref="accounts">Online Accounts</link>.
2012-10-06
El lente estará vacío hasta que introduzca sus credenciales en <link xref="accounts">Cuentas en línea</link>.
2861.
Click <gui>Filter results</gui> to filter by account.
2012-10-06
Pulse <gui>Filtrar resultados</gui> para filtrar por cuenta.
2870.
The first thing you'll see when opening the Dash is the Dash Home. Without typing or clicking anything, the Dash Home will show you applications and files you've used recently.
2015-10-12
Lo primero que verá tras abrir el tablero es la pantalla Inicio. Sin que necesite escribir ni pulsar en nada, Inicio mostrará las aplicaciones y los archivos que ha utilizado recientemente.
2886.
Right click on a search result to open a <gui>preview</gui>. The preview shows the cover art and the tracks.
2012-10-06
Pulse con el botón derecho del ratón sobre un resultado de búsqueda para abrir una <gui>previsualización</gui>. La previsualización muestra la portada y las pistas.
2901.
Right click on a search result to open a <gui>preview</gui> with more information about the video.
2012-10-06
Pulse con el botón derecho del ratón sobre un resultado de búsqueda para abrir una <gui>previsualización</gui> con más información sobre el vídeo.
2902.
Click <gui>Filter results</gui> to filter by video source.
2012-10-06
Pulse <gui>Filtrar resultados</gui> para filtrar por origen de vídeo.
2910.
Tap <key>Alt</key> to open the HUD.
2012-05-16
Pulse <key>Alt</key> para abrir el HUD.
2911.
Start typing.
2012-05-16
Empiece a teclear.
2918.
This guide is designed to answer your questions about using Unity and your Ubuntu desktop. First we will take a moment to look at some of Unity's key features, and how you can use them.
2014-04-03
Esta guía está diseñada para responder a las preguntas de los usuarios acerca del uso de Unity y el escritorio de Ubuntu. Primero, dedicaremos unos momentos para conocer algunas funcionalidades clave de Unity y cómo puede emplearlas.
2930.
The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open, and use applications, files, music, and more. For example, if you type the word "document" into the <em>Search Bar</em>, the Dash will show you applications that help you write and edit documents. It will also show you relevant folders and documents that you have been working on recently.
2015-10-12
El <em>tablero</em> fue diseñado para facilitar las tareas de encontrar, abrir y utilizar aplicaciones, archivos, música y más. Por ejemplo, si escribe la palabra «documento» en la <em>barra de búsqueda</em>, el tablero mostrará aplicaciones que le ayudan a crear y editar documentos. También aparecerán carpetas relevantes y documentos en los que haya trabajado recientemente.
2932.
Show the <gui>Launcher</gui> only when you need it.
2014-04-03
Mostrar el <gui>lanzador</gui> solo cuando lo necesite.
2934.
You can hide the <gui>Launcher</gui> if you only want to see it when you move your mouse or touchpad pointer to either the left side or top left corner of the screen.
2016-03-19
Es posible ocultar el <gui>lanzador</gui> si quiere que aparezca solo cuando se coloca el puntero del ratón o panel táctil en el extremo izquierdo o la esquina superior izquierda de la pantalla.
2935.
In the Personal section, click <gui>Appearance</gui>.
2012-10-06
En la sección Personal, pulse <gui>Apariencia</gui>.
2937.
Switch <gui>Auto-hide the Launcher</gui> on.
2012-10-06
Active <gui>Ocultar automáticamente el lanzador</gui>.
2948.
external ref='figures/unity-launcher-apps.png' md5='09090d19992241b8a279dd19f7d5dc3c'
2016-03-18
external ref='figures/unity-launcher-apps.png' md5='09090d19992241b8a279dd19f7d5dc3c'
2967.
When you start an app, the Launcher icon pulses to let you know that Ubuntu is starting your application. This is useful because while some applications start immediately, others may take a minute to load.
2015-10-12
Cuando abre una aplicación, el icono del lanzador cambiará de color repetidamente para notificarle que Ubuntu está iniciándola. Esto es útil, ya que hay aplicaciones que pueden demorar hasta un minuto en aparecer en la pantalla.
2971.
If an application wants your attention to notify you of something (like a finished download), the Launcher icon will wiggle and glow and the white triangle will become <em>blue</em>. Click the Launcher icon to dismiss the notification.
2015-10-12
Cuando una aplicación quiere llamar su atención para notificarle de algo —por ejemplo, que ha finalizado una descarga—, su icono en el lanzador se agitará y brillará, y el o los triángulos blancos se volverán <em>azules</em. Pulse en el icono del lanzador para que desaparezca esta notificación.
2972.
Applications can also show a <em>number</em> on their Launcher icon. Messaging applications use the number to tell you how many unread messages you have. <gui>Software Updater</gui> uses it to tell you how many updates are available.
2015-10-12
Las aplicaciones también pueden mostrar un <em>número</em> en sus iconos en el lanzador. Los programas de mensajería pueden usar este número para indicarle cuántos mensajes sin leer ha acumulado. <gui>Actualización de software</gui> lo usa para indicar cuántas actualizaciones están disponibles.
2975.
Manage apps &amp; settings with the menu bar
2012-10-06
Gestione aplicaciones y configuraciones con la barra de menús
2981.
If you want, you can change the default behavior to having your menus attached to the window title bar of respective application instead of the menu bar, and setting the visibility to always displayed instead of only displayed on mouse hovering.
2016-03-18
Si lo prefiere, puede cambiar el comportamiento predeterminado para colocar los menús en las barras de título de las ventanas de cada aplicación en vez de la barra de menús superior, así como configurarlos para que estén visibles todo el tiempo en lugar de tener que señalarlos con el ratón para que aparezcan.
2982.
In the Personal section, click <gui>Appearance</gui> and choose the <gui>Behavior</gui> tab.
2014-04-03
En la sección Personal, pulse en <gui>Apariencia</gui> y seleccione la pestaña <gui>Comportamiento</gui>.
2983.
Under <gui>Show the menus for a window</gui>, select <gui>In the window's title bar</gui>.
2014-04-03
En <gui>Mostrar los menús de las ventanas</gui>, elija la opción <gui>En la barra de título de cada ventana</gui>.
2984.
Under <gui>Menus visibility</gui>, select <gui>Always displayed</gui>.
2016-03-18
En la sección <gui>Visibilidad de los menús</gui>, seleccione <gui>Mostrar siempre</gui>.
2990.
external ref='figures/network-offline.svg' md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'
2016-03-19
external ref='figures/network-offline.svg' md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'
2991.
<em>Network menu</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/network-offline.svg">Offline network icon</media>
2016-03-19
<em>Menú de redes</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/network-offline.svg">Icono de red desconectada</media>
2992.
Connect to <link xref="net-wired-connect">wired</link>, <link xref="net-wireless-connect">wireless</link>, <link xref="net-mobile">mobile</link>, and <link xref="net-vpn-connect">VPN</link> networks.
2012-04-09
Conectarse a redes <link xref="net-wired-connect">cableadas</link>, <link xref="net-wireless-connect">inalámbricas</link>, <link xref="net-mobile">móviles</link> y <link xref="net-vpn-connect">VPN</link>.
2993.
external ref='figures/indicator-keyboard-En.svg' md5='79043c6827d1eb59d1eba720bd798318'
2016-03-19
external ref='figures/indicator-keyboard-En.svg' md5='79043c6827d1eb59d1eba720bd798318'
2994.
<em>Input source menu</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/indicator-keyboard-En.svg">Input source icon</media>
2016-03-19
<em>Menú de fuentes de entrada</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/indicator-keyboard-En.svg">Icono de fuentes de entrada</media>