Translations by Joao Carvalhinho
Joao Carvalhinho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2987. |
Randomize:
|
|
2005-10-31 |
Aleatoriedade:
|
|
2999. |
How many rows in the tiling
|
|
2005-10-15 |
Número de linhas no padrão de clonagem
|
|
3000. |
How many columns in the tiling
|
|
2005-10-15 |
Número de colunas no padrão de clonagem
|
|
3007. |
Use saved size and position of the tile
|
|
2005-10-15 |
Usar a dimensão e posição do padrão gravadas
|
|
3008. |
Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size
|
|
2005-10-15 |
Definir a última dimensão e posição do padrão usada (se existir) como a correcta, em vez da dimensão e posição actual
|
|
3010. |
Create and tile the clones of the selection
|
|
2005-10-15 |
Criar e ordenar em padrão os clones do objecto seleccionado
|
|
3014. |
Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)
|
|
2005-10-15 |
Remover os padrões de clones do objecto seleccionado (apenas clones)
|
|
3015. |
R_eset
|
|
2005-10-15 |
R_everter
|
|
3040. |
_Clear
|
|
2005-10-15 |
_Limpar
|
|
3041. |
Capture log messages
|
|
2005-10-15 |
Guardar registo de mensagens
|
|
3042. |
Release log messages
|
|
2005-10-15 |
Não guardar registo de mensagens
|
|
3043. |
Metadata
|
|
2005-10-15 |
Metadata
|
|
2005-10-15 |
Metadata
|
|
3066. |
Guideline color
|
|
2005-10-15 |
Cor das linhas de guia
|
|
3069. |
Highlighted guideline color
|
|
2005-10-15 |
Cor de realce da linhas de guia
|
|
3176. |
Could not export to filename %s.
|
|
2005-10-25 |
Impossível exportar para o ficheiro %s.
|
|
3180. |
You have to enter a filename
|
|
2005-10-25 |
Tem de indicar um nome de ficheiro
|
|
3182. |
The chosen area to be exported is invalid
|
|
2005-10-25 |
A ára seleccionada para exportação é inválida
|
|
3183. |
Directory %s does not exist or is not a directory.
|
|
2005-10-25 |
A directoria %s não existe ou não é uma directoria.
|
|
3193. |
too large for preview
|
|
2005-10-25 |
Demasiado grande para pré-visualizar
|
|
3196. |
All Inkscape Files
|
|
2005-10-25 |
Todos os ficheiros de Inkscape
|
|
3200. |
Append filename extension automatically
|
|
2005-10-25 |
Adicionar automaticamente a extensão ao nome de ficheiro
|
|
3201. |
Guess from extension
|
|
2005-10-25 |
Adivinhar a partir da extensão indicada
|
|
3356. |
Limit search to the current layer
|
|
2005-10-25 |
Limitar procura à camada corrente
|
|
3358. |
Limit search to the current selection
|
|
2005-10-25 |
Limitar procura à selecção corrente
|
|
3395. |
Search paths, lines, polylines
|
|
2005-10-25 |
Procurar caminhos, linhas ou polilinhas
|
|
3634. |
Guideline
|
|
2005-10-13 |
Linha de guia
|
|
3642. |
Show selection cue
|
|
2005-10-15 |
Mostrar dica visual de selecção
|
|
3643. |
Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)
|
|
2005-10-15 |
Se os objectos selecionados apresentam uma dica visual de selecção (a mesma da sua selecção individual)
|
|
3654. |
<b>No objects selected</b> to take the style from.
|
|
2005-10-15 |
<b>Não existem objectos seleccionados</b>dos quais se copiar o estilo
|
|
3655. |
<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects.
|
|
2005-10-15 |
É impossivel copiar o estilo de <b>mais do que um objecto seleccionado</b>
|
|
3660. |
Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it.
|
|
2005-10-15 |
Cada ferramenta pode utilizar o seu estilo próprio a aplicar nos novos objectos a criar. Use este botão para fixar este estilo
|
|
3661. |
Take from selection
|
|
2005-10-15 |
Retirar da selecção
|
|
3663. |
Remember the style of the (first) selected object as this tool's style
|
|
2005-10-15 |
Aplicar o estilo do primeiro objecto seleccioando, a futuras utilizações desta ferramenta
|
|
3682. |
Show the actual objects when moving or transforming
|
|
2005-10-15 |
Mostrar os objectos enquanto são movidos ou transformados
|
|
3683. |
Box outline
|
|
2005-10-15 |
Contorno da caixa
|
|
3684. |
Show only a box outline of the objects when moving or transforming
|
|
2005-10-15 |
Mostrar apenas o contorno de caixa dos objectos quando movidos ou alterados
|
|
3687. |
No per-object selection indication
|
|
2005-10-15 |
Sem dica visual de selecção de objecto
|
|
3689. |
Each selected object has a diamond mark in the top left corner
|
|
2005-10-15 |
É apresentado uma marca em forma de diamante no canto superior esquerdo de cada objecto seleccionado
|
|
3690. |
Box
|
|
2005-10-15 |
Caixa
|
|
3691. |
Each selected object displays its bounding box
|
|
2005-10-15 |
É apresentada a caixa de contorno de cada objecto seleccionado
|
|
3888. |
Zoom when window is resized
|
|
2005-10-15 |
Ampliação do desenho acompanhando alterações de dimensão da janela
|
|
3891. |
Aggressive
|
|
2005-10-15 |
Agressiva
|
|
3907. |
Dialogs on top:
|
|
2005-10-15 |
Sobreposição das caixas de diálogo:
|
|
3916. |
Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar
|
|
2005-10-15 |
Se se devem esconder as mensagens dos diálogos na barra de tarefas do gestor de janelas
|
|
3917. |
Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)
|
|
2005-10-15 |
Ampliação do desenho quando se redimensiona a janela para apresentar sempre a mesma área visível (opção por omissão que pode ser alterada clicando no botão imediatamenta acima da barra de rolamento vertical da direita)
|
|
3932. |
Major grid line color:
|
|
2005-10-15 |
Cor das linhas maiores da grelha
|
|
3941. |
When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label
|
|
2005-10-25 |
Quando activo, um comentário será adicionado à impressão, marcando o output de um objecto com a sua etiqueta identificativa
|
|
3948. |
pixels
|
|
2005-10-15 |
pixeis
|
|
3949. |
Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag
|
|
2005-10-15 |
Máximo deslize do rato (em pixeis) do qual se considera um click e não um arrastamento
|