Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
1625 of 2161 results
16.
Passphrase:
Frase de paso:
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Frase contraseña:
Suggested by Javier Aroche
Located in agent/call-pinentry.c:1515 agent/call-pinentry.c:1734 agent/protect-tool.c:727
17.
does not match - try again
no coincide - reinténtelo
Translated by Jaime Suárez
Located in agent/call-pinentry.c:1542 agent/call-pinentry.c:1812 agent/command.c:2155 agent/command.c:2214 agent/command-ssh.c:3278 agent/genkey.c:489
18.
SETERROR %s (try %d of %d)
TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
the pinentry.  The %s is the actual error message, the
two %d give the current and maximum number of tries.
SETERROR %s (intento %d de %d)
Translated by Jaime Suárez
Located in agent/call-pinentry.c:1575 agent/call-pinentry.c:1850
19.
Repeat:
Repetir:
Translated by emma peel
Located in agent/call-pinentry.c:1586 agent/call-pinentry.c:1861
20.
PIN too long
PIN demasiado largo
Translated and reviewed by Rodrigo Donado
Located in agent/call-pinentry.c:1598 agent/call-pinentry.c:1610 agent/call-pinentry.c:1873 agent/call-pinentry.c:1885
21.
Passphrase too long
Frase contraseña demasiado larga
Translated by Jaime Suárez
Reviewed by Paco Molinero
Located in agent/call-pinentry.c:1599 agent/call-pinentry.c:1874
22.
Invalid characters in PIN
Caracteres inválidos en el PIN
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in agent/call-pinentry.c:1607 agent/call-pinentry.c:1882
23.
PIN too short
PIN demasiado corto
Translated by Javier Aroche
Reviewed by Jaime Suárez
Located in agent/call-pinentry.c:1612 agent/call-pinentry.c:1887
24.
Bad PIN
PIN incorrecto
Translated by Javier Aroche
Reviewed by Jaime Suárez
Located in agent/call-pinentry.c:1632 agent/call-pinentry.c:1906
25.
Bad Passphrase
Contraseña errónea
Translated by Manuel "Venturi" Porras Peralta
Reviewed by Adolfo Jayme Barrientos
In upstream:
Frase contraseña errónea
Suggested by Jaime Suárez
¿Por qué no frase de paso? Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se traduce igual password y passphrase pero el contexto permite saber de lo que se está hablando. No sé, no sé. ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"? ¿Es que son más listos? :-)
Located in agent/call-pinentry.c:1632 agent/call-pinentry.c:1906
1625 of 2161 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adolfo Jayme Barrientos, Alejandro Caceres Garcia, Amin Contreras, Antonio Pérez-Aranda Alcaide, Benjamín Valero Espinosa, Daikrieg, Dante Díaz, DiegoJ, Evan R. Murphy, Franco Arias, Guillermo Pérez, Ismael Ojeda, JM Rivas, Jaime Suárez, Jaime Suárez, Jaime Suárez, Javier Aroche, Javier García Díaz, JorSol, Jose Luis Tirado, José Lecaros Cisterna, Julian Alarcon, Leon Alvarez, Luis Landero, Manuel "Venturi" Porras Peralta, Martin Albisetti, Monkey, Oscar Urra Cuairán, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, Rodrigo Donado, Rodrigo Lledó, Tomás Boncompte, emma peel, frazlogic, gnuckx, pablitens, Álvaro del Olmo Alonso.