Translations by Josu Waliño
Josu Waliño has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
834. |
NNTP server %s returned error code %d: %s
|
|
2005-11-07 |
%s NNTP zerbitzariak %d errore-kodea bidali du: %s
|
|
838. |
USENET News via %s
|
|
2005-11-07 |
USENET berriak %s bidez
|
|
847. |
No such folder: %s
|
|
2005-11-07 |
Karpeta ez dago: %s
|
|
848. |
%s: Scanning new messages
|
|
2005-11-07 |
%s: Mezu berrien bila eskaneatzen
|
|
851. |
Operation failed: %s
|
|
2005-11-07 |
Eragiketak huts egin du: %s
|
|
853. |
Retrieving POP message %d
|
|
2005-11-07 |
%d POP mezua berreskuratzen
|
|
854. |
Unknown reason
|
|
2005-11-07 |
Arrazoi ezezaguna
|
|
855. |
Retrieving POP summary
|
|
2005-11-07 |
POP laburpena berreskuratzen
|
|
858. |
Expunging deleted messages
|
|
2005-11-07 |
Ezabatutako mezuak betiko borratzen
|
|
866. |
POP
|
|
2005-11-07 |
POP
|
|
867. |
For connecting to and downloading mail from POP servers.
|
|
2005-11-07 |
POP zerbitzariekin konektatu eta bertako mezuak deskargatzeko.
|
|
868. |
This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers.
|
|
2005-11-07 |
Aukera honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu testu arrunteko pasahitzaren bidez. Hau da POP zerbitzari askok onartzen duten aukera bakarra.
|
|
869. |
This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it.
|
|
2005-11-07 |
Aukera honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu enkriptatutako pasahitza erabiliz APOP protokoloaren bidez. Beharbada honek ez du erabiltzaile guztiekin funtzionatuko zerbitzariak onartzen duela adierazten badu ere.
|
|
876. |
Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error
|
|
2005-11-07 |
Ezin da %s POP zerbitzarian saioa hasi: SASL protokolo-errorea
|
|
885. |
Sendmail
|
|
2005-11-07 |
Sendmail
|
|
886. |
For delivering mail by passing it to the "sendmail" program on the local system.
|
|
2005-11-07 |
Sistema lokalean "sendmail" programara pasatuz posta banatzeko.
|
|
887. |
sendmail
|
|
2005-11-07 |
sendmail
|
|
888. |
Mail delivery via the sendmail program
|
|
2005-11-07 |
Posta-banaketa sendmail programaren bidez
|
|
891. |
Could not parse recipient list
|
|
2005-11-07 |
Ezin izan da hartzaileen zerrenda analizatu
|
|
902. |
SMTP
|
|
2005-11-07 |
SMTP
|
|
903. |
For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.
|
|
2005-11-07 |
SMTP erabiliz urruneko mailhub batekin konektatuta posta banatzeko.
|
|
908. |
SMTP server %s
|
|
2005-11-07 |
%s SMTP zerbitzaria
|
|
909. |
SMTP mail delivery via %s
|
|
2005-11-07 |
SMTP posta-banaketa %s bidez
|
|
915. |
Cannot send message: sender address not valid.
|
|
2005-11-07 |
Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da baliozkoa.
|
|
916. |
Sending message
|
|
2005-11-07 |
Mezua bidaltzen
|
|
917. |
Cannot send message: no recipients defined.
|
|
2005-11-07 |
Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu.
|
|
918. |
Cannot send message: one or more invalid recipients
|
|
2005-11-07 |
Ezin da mezua bidali: erabiltzaile bat edo gehiago baliogabeak dira
|
|
919. |
Syntax error, command unrecognized
|
|
2005-11-07 |
Sintaxi-errorea; komandoa ezezaguna
|
|
920. |
Syntax error in parameters or arguments
|
|
2005-11-07 |
Sintaxi-errorea parametroetan edo argumentuetan
|
|
921. |
Command not implemented
|
|
2005-11-07 |
Komandoa inplementatu gabe
|
|
922. |
Command parameter not implemented
|
|
2005-11-07 |
Komando-parametroa inplementatu gabe
|
|
923. |
System status, or system help reply
|
|
2005-11-07 |
Sistema-egoera, edo sistema-laguntzaren erantzuna
|
|
924. |
Help message
|
|
2005-11-07 |
Laguntza-mezua
|
|
925. |
Service ready
|
|
2005-11-07 |
Zerbitzua prest
|
|
926. |
Service closing transmission channel
|
|
2005-11-07 |
Zerbitzua transmisio-kanala ixten
|
|
927. |
Service not available, closing transmission channel
|
|
2005-11-07 |
Zerbitzua ez dago erabilgarri; transmisio kanala ixten
|
|
928. |
Requested mail action okay, completed
|
|
2005-11-07 |
Eskatutako posta-ekintza ondo; eginda
|
|
929. |
User not local; will forward to <forward-path>
|
|
2005-11-07 |
Erabiltzailea ez da lokala;<forward-path>-era birbidaliko da
|
|
930. |
Requested mail action not taken: mailbox unavailable
|
|
2005-11-07 |
Ez da egin eskatutako posta-ekintza: postontzia ez dago erabilgarri
|
|
931. |
Requested action not taken: mailbox unavailable
|
|
2005-11-07 |
Ez da egin eskatutako ekintza: postontzia ez dago erabilgarri
|
|
932. |
Requested action aborted: error in processing
|
|
2005-11-07 |
Eskatutako ekintza abortatu egin da: errorea prozesatzean
|
|
933. |
User not local; please try <forward-path>
|
|
2005-11-07 |
Erabiltzailea ez da lokala; proba egin <forward-path>-ekin
|
|
934. |
Requested action not taken: insufficient system storage
|
|
2005-11-07 |
Ez da egin eskatutako ekintza: sistema-biltegia ez da nahikoa
|
|
935. |
Requested mail action aborted: exceeded storage allocation
|
|
2005-11-07 |
Eskatutako posta-ekintza abortatu egin da: biltegi-esleipena gaindituta
|
|
936. |
Requested action not taken: mailbox name not allowed
|
|
2005-11-07 |
Ez da egin eskatutako ekintza: postontzi-izena ez da onartu
|
|
937. |
Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>
|
|
2005-11-07 |
Hasi posta-sarrera; bukatu <CRLF>.<CRLF>-rekin
|
|
938. |
Transaction failed
|
|
2005-11-07 |
Transakzioak huts egin du
|
|
939. |
A password transition is needed
|
|
2005-11-07 |
Pasahitz-trantsizioa behar da
|
|
940. |
Authentication mechanism is too weak
|
|
2005-11-07 |
Autentifikazio-mekanismoa ahulegia da
|
|
941. |
Encryption required for requested authentication mechanism
|
|
2005-11-07 |
Eskatutako autentifikazio-mekanismoak beharrezkoa du enkriptatzea
|