Browsing Malay translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Malay guidelines.
5968 of 3156 results
59.
To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse button where you would normally right-click, then release. The pointer fills with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, release the mouse button to right-click.
(itstool) path: page/p
untuk mengklik-kanan dengan klik sekunder tersimulasi, tahan butang tetikus kiri yang mana anda biasanya klik-kanan, kemudian lepaskannya. Penuding akan beransur-ansur menjadi biru bila anda menahan butang tetikus kiri. Bilamana ini sepenuhnya menjadi biru, lepaskan butang tetikus untuk mengklik-kanan.
Translated and reviewed by abuyop
Located in C/a11y-right-click.page:65
60.
Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. You can still use simulated secondary click as normal, even if you don't get visual feedback from the pointer.
(itstool) path: page/p
Sesetengah penuding khas, seperti penuding saiz semula, tidak bertukar warna. Anda masih lagi boleh gunakan klik sekunder tersimulasi seperti biasa, walaupun jika anda tidak memperoleh maklumbalas dari penuding.
Translated and reviewed by abuyop
Located in C/a11y-right-click.page:72
61.
If you use <link xref="mouse-mousekeys">Mouse Keys</link>, this also allows you to right-click by holding down the <key>5</key> key on your keypad.
(itstool) path: page/p
Jika anda guna <link xref="mouse-mousekeys">Kekunci Tetikus</link>, ia juga membolehkan anda mengklik-kanan dengan menahan kekunci <key>5</key> pada pad kekunci anda.
Translated and reviewed by abuyop
Located in C/a11y-right-click.page:78
62.
In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: You do not have to release the button to right-click.
(itstool) path: note/p
Dalam selayang pandang <gui>Aktiviti</gui>, anda boleh menekan-lama klik-kanan, walaupun dengan fitur ini dilumpuhkan. Tekan-klama masih lagi berfungsi tetapi sedikit berbeza dalam selayang pandang: Anda tidak perlu lepaskan butang untuk mengklik-kanan.
Translated and reviewed by abuyop
Located in C/a11y-right-click.page:87
63.
Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface.
(itstool) path: info/desc
Guna pembaca skrin <app>Orca</app> untuk tuturkan antaramuka pengguna.
Translated and reviewed by abuyop
Located in C/a11y-screen-reader.page:9
64.
Read screen aloud
(itstool) path: page/title
Baca skrin dengan kuat
Translated and reviewed by abuyop
Located in C/a11y-screen-reader.page:17
65.
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. <link href="apt:gnome-orca">Install Orca</link>, and then refer to the <link href="help:gnome-orca">Orca Help</link> for more information.
(itstool) path: page/p
GNOME menyediakan pembaca skrin <app>Orca</app> untuk tuturkan antaramuka pengguna. Bergantung bagaimana anda memasang GNOME, anda mungkin tidak memasang Orca. <link href="apt:gnome-orca">Pasang Orca</link>, dan kemudian rujuk pada <link href="help:gnome-orca">Bantuan Orca</link> untuk maklumat lanjut.
Translated and reviewed by abuyop
Located in C/a11y-screen-reader.page:21
66.
Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the screen.
(itstool) path: info/desc
Membuat lengahan diantara kekunci yang ditekan dan huruf yang muncul pada skrin.
Translated and reviewed by abuyop
Located in C/a11y-slowkeys.page:18
67.
Turn on slow keys
(itstool) path: page/title
Hidupkan kekunci lambat
Translated and reviewed by abuyop
Located in C/a11y-slowkeys.page:29
68.
Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means that you have to hold down each key you want to type for a little while before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a time when you type, or if you find it difficult to press the right key on the keyboard first time.
(itstool) path: page/p
Hidupkan <em>kekunci lambat</em> jika anda inginkan lengahan diantara penekanan kekunci dan huruf yang dipaparkan pada skrin. Ini bermakna anda perlu tahan setiap kekunci yang anda ingin tiap seketika sebelum ia muncul. Guna kekunci lambat, jika anda menekan beberapa kekuci tanpa sengaja bilamana anda menaip, atau jika anda mengalami kesukaran menekan kekunci yang dikehendaki pada papan kekunci buat kali pertama.
Translated and reviewed by abuyop
Located in C/a11y-slowkeys.page:33
5968 of 3156 results

This translation is managed by Ubuntu Malay Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ahmad Aizuddin Aizat, Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff, Doug Smythies, Gunnar Hjalmarsson, Hazrol Naim, Jeremy Bícha, Kevin Godby, Mohd Hafizul Afifi Abdullah, Philip Khor, abuyop, inashdeen, penreturns.