Translations by Daniel Martinez
Daniel Martinez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Visible _Columns…
|
|
2015-01-26 |
_Columnas visibles…
|
|
~ |
Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded.
|
|
2015-01-26 |
Siga istas sucherencias si no puede trobar un fichero que creyó u descargó.
|
|
~ |
Sort files and folders
|
|
2015-01-26 |
Organizar fichers y carpetas
|
|
~ |
Locate files based on file name and type. Save your searches for later use.
|
|
2015-01-26 |
Trobar fichers basar en o suyo nombre de fichero y tipo. Alzar as suyas buscas ta uso posterior.
|
|
~ |
_Open With %s
|
|
2015-01-26 |
_Ubrir con %s
|
|
~ |
Connect to _Server…
|
|
2015-01-26 |
Connectar a o _servidor…
|
|
~ |
_Close
|
|
2015-01-26 |
_Zarrar
|
|
~ |
Start the selected volume
|
|
2015-01-26 |
Encetar o volumen seleccionau
|
|
~ |
Connect to a remote computer or shared disk
|
|
2015-01-26 |
Connectar con un equipo remoto u disco compartiu
|
|
~ |
Rena_me…
|
|
2015-01-26 |
Reno_mbrar…
|
|
~ |
Bookmarks
|
|
2012-09-29 |
Marcadors
|
|
~ |
No bookmarks defined
|
|
2012-09-29 |
No s'han definiu marcadors
|
|
~ |
_Bookmarks
|
|
2012-09-29 |
_Marcadors
|
|
~ |
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
|
|
2012-09-29 |
L'aliniación d'as linias en o texto d'a etiqueta relativa a cada atra. Isto NO afecta a l'aliniación d'a etiqueta dentro d'a suya asignación. Veiga GtkMisc::xalign ta fer ixo.
|
|
~ |
Justification
|
|
2012-09-29 |
Chustificación
|
|
~ |
Could not register the application
|
|
2012-09-29 |
No se podió rechistrar l'aplicación
|
|
~ |
Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/nautilus
|
|
2012-09-29 |
Nautlius 3.0 fació obsoleta ista carpeta y intentó migrar a suya configuración a /.config/nautilus
|
|
~ |
The mime type of the file.
|
|
2012-09-29 |
O tipo MIME d'o fichero.
|
|
~ |
Use De_fault
|
|
2012-09-29 |
Fer servir _predeterminau
|
|
~ |
Saved search
|
|
2012-09-29 |
Busca alzada
|
|
~ |
Untitled %s
|
|
2012-09-29 |
Sin titol %s
|
|
~ |
Preparing to Move to “%B”
|
|
2012-09-29 |
Preparar ta mover a “%B”
|
|
~ |
Move Dow_n
|
|
2012-09-29 |
_Baixar
|
|
~ |
%S of %S — %T left (%S/sec)
%S of %S — %T left (%S/sec)
|
|
2012-09-29 |
%S de %S — manca %T (%S/seg)
%S de %S — mancan %T (%S/seg)
|
|
~ |
%S of %S
|
|
2012-09-29 |
%S de %S
|
|
~ |
Move _Up
|
|
2012-09-29 |
P_uyar
|
|
~ |
Duplicating file %'d of %'d
|
|
2012-09-29 |
Duplicando %'d fichero de %'d
|
|
~ |
Copying file %'d of %'d to “%B”
|
|
2012-09-29 |
Copiando %'d fichero de %'d a “%B”
|
|
~ |
Select all the text in a text field
|
|
2012-09-29 |
Tria tot o texto en un campo de texto
|
|
~ |
Moving file %'d of %'d to “%B”
|
|
2012-09-29 |
Movendo %'d fichero de %'d a “%B”
|
|
~ |
Make the selected icons resizable
|
|
2012-09-29 |
Fer que os iconos seleccionaus sían redimensionables
|
|
~ |
Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping
|
|
2012-09-29 |
Reposiciona os iconos ta que culgan millor en a finestra y privar o solapamiento
|
|
~ |
Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)
|
|
2012-09-29 |
Duplicando %'d fichero de %'d (en “%B”)
|
|
~ |
Paste the text stored on the clipboard
|
|
2012-09-29 |
Apega o texto almagazenau en o portapapels
|
|
~ |
The text of the label.
|
|
2012-09-29 |
O texto d'a etiqueta.
|
|
~ |
Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”
|
|
2012-09-29 |
Copiando %'d fichero de %'d (en “%B”) a “%B”
|
|
~ |
Restore Icon's Original Si_ze
|
|
2012-09-29 |
Re_staurar a grandaria orichinal d'os iconos
|
|
~ |
Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”
|
|
2012-09-29 |
Movendo %'d fichero de %'d (en “%B”) a “%B”
|
|
~ |
Copy the selected text to the clipboard
|
|
2012-09-29 |
Copia o texto trigau y lo coloca en o portapapels
|
|
~ |
Restore Icons' Original Si_zes
|
|
2012-09-29 |
Re_staurar a grandaria orichinal d'os iconos
|
|
~ |
C_onnect
|
|
2012-09-29 |
C_onnectar
|
|
~ |
Change Desktop _Background
|
|
2012-09-29 |
Cambiar o _fundo d'o escritorio
|
|
~ |
Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color
|
|
2012-09-29 |
Amuestra una finestra que le deixa configurar o patrón d'o fondo u a color d'o suyo escritorio
|
|
~ |
_Organize Desktop by Name
|
|
2012-09-29 |
_Organizar o escritorio por nombre
|
|
~ |
_Recent Servers
|
|
2012-09-29 |
Servidors _recients
|
|
~ |
Cut the selected text to the clipboard
|
|
2012-09-29 |
Talla o texto trigau y lo coloca en o portapapels
|
|
~ |
_Server Address
|
|
2012-09-29 |
_Adreza d'o servidor
|
|
~ |
_Clear All
|
|
2012-09-29 |
_Limpiar tot
|
|
~ |
%T left
%T left
|
|
2012-09-29 |
Manca %T
Mancan %T
|
|
~ |
_Remove
|
|
2012-09-29 |
_Sacar
|