Browsing Bosnian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Bosnian guidelines.
312 of 60 results
3.
Meant for writing Esperanto-letters using Zamenhof's fundamental system.
Namijenjeno za pisanje esperantskih slova s Zamenhofovim originalnim sistemom.
Translated by Amra Habibović
Reviewed by Samir Ribić
Located in MIM/eo-h-fundamente.mim:29
4.
Meant for writing Esperanto-letters adding h's.
Namijenjeno za pisanje esperantskih slova dodavanjem slova h.
Translated by Amra Habibović
Reviewed by Samir Ribić
Located in MIM/eo-h-sistemo.mim:29
5.
Meant for writing Esperanto-letters with the fundamental system and the X-system, like the default of EK.
Namijenjeno za pisanje esperantskih slova originalnim sistemom i X sistemom, kako je podrazumijevano u EK.
Translated by Amra Habibović
Reviewed by Samir Ribić
Located in MIM/eo-plena.mim:29
6.
Meant for writing Esperanto-letters adding q's.
Namijenjeno za pisanje esperantskih slova dodavanjem slova q.
Translated by Amra Habibović
Reviewed by Samir Ribić
Located in MIM/eo-q-sistemo.mim:29
7.
Meant for writing Esperanto-letters adding x's (the X-system).
Namijenjeno za pisanje esperantskih slova dodavanjem slova x.
Translated by Amra Habibović
Reviewed by Samir Ribić
Located in MIM/eo-x-sistemo.mim:29
8.
Simulating Azerty keyboard on English keyboard.

&1 é2 "3 '4 (5 -6 è7 _8 ç9 à0 )° =_ ²~
aA zZ eE rR tT yY uU iI oO pP ^¨ $£
qQ sS dD fF gG hH jJ kK lL mM ù% *|
wW xX cC vV bB nN ,? ;. :/ !§

'[' and '{' are used as a dead key to type a character with the
circumflex and diaeresis respectively (e.g. '[' 'e' -> "ê").

'Alt-2' and 'Alt-7' are used as a dead key to type a character
with tilde and grave respectively (e.g. 'Alt-2' 'n' -> "ñ").

'Ctrl-Alt-2' and 'Ctrl-Alt-7' can be used as 'Alt-2' and 'Alt-7'
respectively.

Azerty keyboard has one more key at the bottom left corner for
inputting "<" and ">". As a normal English keyboard doesn't
have such a key left, type '<' and '>' twice for "<" and ">"
respectively.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Simulacija Azerty tastature na engleskoj tastaturi.

&1 é2 "3 '4 (5 -6 è7 _8 ç9 à0 )° =_ ²~
aA zZ eE rR tT yY uU iI oO pP ^¨ $£
qQ sS dD fF gG hH jJ kK lL mM ù% *|
wW xX cC vV bB nN ,? ;. :/ !§

'[' i '{' se koriste kao pomoćni tasteri za unos
circumfleks i diaerezisa (npr. '[' 'e' -> "ê").

'Alt-2' i 'Alt-7' se koriste kao pomoćni tasteri za unos znakova s
tildom i graveo (npr. 'Alt-2' 'n' -> "ñ").

'Ctrl-Alt-2' and 'Ctrl-Alt-7' can be used as 'Alt-2' and 'Alt-7'
respectively.

Azerty tastatura ima jedan dodatni taster u donjem lijevom uglu za
unos "<" i ">". Pošto normalna engleska tastatura nema takav
taster, pritisnite '<' i '>' dva puta za "<" i ">"
respektivno.
Translated and reviewed by Samir Ribić
Located in MIM/fr-azerty.mim:26
9.
Global variable and command definitions.
This is actually not an input method, but provides documents,
default values of global variables, and default key-bindings of
global commands.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Globalne varijable i definicije naredbi.
Ovo nije ulazna metoda, ali daje dokumente,
podrazumjevane vrijednosti globalnih varijabli i podrazumjevane skraćenice
globalnih komandi.
Translated and reviewed by Samir Ribić
Located in MIM/global.mim:25
10.
Maxmum number of candidates in a candidate group.
Value must be an integer.
If the value is not positive, number of candidates in a group is decided
by how candiates are grouped in an input method source file.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Maksimalan broj kandidata u grupi kandidata.
Vrijednost mora biti tipa integer.
Ako vrijednost nije pozitivna, broj kandidata u grupi se određuje
prema tome kako su kandidati grupisani u izvornoj datoteci određene ulazne metode.
Translated by Amar Asotic
Reviewed by Samir Ribić
Located in MIM/global.mim:32
11.
Character set to limit candidates.
Value must be a symbol representing a charater set, or nil.
If the value is not nil, a candidate containing a character not belonging
to the specified character set is ignored.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Znak za limitiranje kandidata.
Vrijednost mora biti simbol iz seta znakova, ili nula.
Ako vrijednost nije nula, kandidat koji sadrži znak koji ne pripada
setu znakova se ignorira.
Translated by Amar Asotic
Reviewed by Samir Ribić
Located in MIM/global.mim:39
12.
Fallback input methods.
Value must be comma separated fallback input method names.
When you type a key that is not handled by the currently activated intup method,
fallback input methods (in the order specified in this variable) try
to handle that key, and the first one that can handle the key is activated
temporarily.
For instance, as the default value of this variable is "lsymbol, unicode",
when you type "/..." while you are activating an input method
that doesn't handle that key sequence, "lsymbol" input method is activated
and "…" (U+2026: HORIZONTAL ELLIPSIS) is inserted.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Rezervne ulazne metode.
Vrijednost mora biti razdvojena zarezom fallback ulaznom metodom.
Kada ukucate znak koji trenutno aktivne ulazne metode ne podnose,
fallback ulazne metode (u redoslijedu navedenom u ovoj varijabli) pokušavaju
podnijeti znak, i prva koja to uspije je aktivirana
privremeno.
Na primjer, kao zadana vrijednost ove varijable je "lsymbol, unicode",
kada ukucate "/..." dok aktivirate ulaznu metodu
koja ne podnosi tu znakovnu sekvencu, "lsymbol" ulazna metoda se aktivira
i ubacuje se "…" (U+2026: HORIZONTAL ELLIPSIS).
Translated and reviewed by Samir Ribić
Located in MIM/global.mim:46
312 of 60 results

This translation is managed by Ubuntu Bosnia and Herzegovina translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Amar Asotic, Amra Habibović, Samir Ribić.