Translations by Iñaki Larrañaga Murgoitio

Iñaki Larrañaga Murgoitio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 536 results
~
Error creating directory: %s
2008-08-19
Errorea direktorioa sortzean: %s
~
Unable to create trashing info file: %s
2008-02-12
Ezin da zakarrontziaren informazio-fitxategia sortu: %s
5.
Print help
2011-04-20
Inprimatu laguntza
6.
[COMMAND]
2012-03-05
[KOMANDOA]
20.
COMMAND
2010-09-28
KOMANDOA
23.
FILE
2012-03-05
FITXATEGIA
29.
Unknown command %s
2011-01-25
'%s' komando ezezaguna
31.
Arguments:
2011-01-25
Argumentuak:
47.
Too large count value passed to %s
2008-02-12
Zenbaketaren balio handiegia honi pasatuta: %s
53.
Invalid object, not initialized
2010-03-10
Baliogabeko objektua, hasieratu gabe dago
54.
Incomplete multibyte sequence in input
2010-03-30
Byteen sekuentzia baliogabea sarreran
2010-03-10
Byten sekuentzia baliogabea sarreran
55.
Not enough space in destination
2010-03-10
Ez dago nahikoa lekurik helburuan
56.
Invalid byte sequence in conversion input
2010-03-30
Byteen sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran
2006-02-26
Byten sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran
57.
Error during conversion: %s
2006-02-26
Errorea bihurtzean: %s
58.
Cancellable initialization not supported
2009-08-25
Hasieratzea bertan behera uztea ez dago onartuta
59.
Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported
2006-02-26
'%s' karaktere-multzoa '%s' bihurtzea ez da onartzen
60.
Could not open converter from '%s' to '%s'
2006-02-26
Ezin izan da '%s'(e)tik %s(e)rako bihurtzailea ireki
64.
GCredentials is not implemented on this OS
2010-09-28
GCredentials ez dago inplementatuta S.E. honetan
65.
There is no GCredentials support for your platform
2010-09-28
Ez dago GCredentials euskarririk plataforma honetan
81.
Error auto-launching:
2010-09-28
Errorea automatikoki abiaraztean:
87.
The given address is empty
2010-09-28
Emandako helbidea hutsik dago
89.
Cannot spawn a message bus without a machine-id:
2010-09-28
Ezin da mezuaren deia abiarazi makinaren IDrik gabe:
94.
Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)
2010-09-28
Ezin da saioaren bus-eko helbidea zehaztu (ez dago S.E. honetan garatuta)
96.
Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set
2010-09-28
Ezin da bus-aren helbidea zehaztua, inguruneko DBUS_STARTER_BUS_TYPE aldagaia ezarri gabe dagoelako
97.
Unknown bus type %d
2010-09-28
%d bus mota ezezaguna
98.
Unexpected lack of content trying to read a line
2010-09-28
Edukiaren zati bat falta da lerro bat irakurtzean
99.
Unexpected lack of content trying to (safely) read a line
2010-09-28
Edukiaren zati bat falta da lerro bat modu seguruan irakurtzean
100.
Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)
2010-09-28
Autentifikazioko metodo guztiak agortuta (saiatuta: %s) (erabilgarri: %s)
101.
Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer
2010-09-28
Bertan behera utzita GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer erabiliz
116.
The connection is closed
2010-09-28
Konexioa itxi egin da
117.
Timeout was reached
2010-09-28
Denbora-mugara iritsi da
118.
Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection
2010-09-28
Onartu gabeko banderak aurkitu dira bezeroaren aldeko konexioa eraikitzean
125.
No such interface
2010-09-28
Ez dago halako interfazerik
129.
An object is already exported for the interface %s at %s
2010-09-28
Jadanik objektu bat esportatuta dago %s interfazearentzako %s(e)n
134.
A subtree is already exported for %s
2010-09-28
Azpizuhaitza jadanik %s(e)ra esportatuta
135.
type is INVALID
2010-09-28
mota baliogabea da
136.
METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing
2010-09-28
METHOD_CALL-en mezua: goiburuko PATH edo MEMBER eremua falta da
137.
METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing
2010-09-28
METHOD_RETURN-en mezua: goiburuko REPLY_SERIAL eremua falta da
138.
ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing
2010-09-28
ERROR-en mezua: goiburuko REPLY_SERIAL edo ERROR_NAME eremua falta da
139.
SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing
2010-09-28
SIGNAL-en mezua: goiburuko PATH, INTERFACE edo MEMBER eremua falta da
140.
SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local
2010-09-28
SIGNAL-en mezua: goiburuko PATH eremua '/org/freedesktop/DBus/Local' balio erreserbatua erabiltzen ari da
141.
SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local
2010-09-28
SIGNAL-en mezua: goiburuko INTERFACE eremua '/org/freedesktop/DBus/Local' balio erreserbatua erabiltzen ari da
147.
Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB).
Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB).
2012-03-05
%u byte luzerako matrizea aurkituta. Gehienezko luzera 2<<26 byte da (64 MiB).
%u byte luzerako matrizea aurkituta. Gehienezko luzera 2<<26 byte da (64 MiB).
151.
Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x
2010-09-28
Baliogabeko endian balioa. 0x6c ('l') edo 0x42 ('B') espero zen, baina 0x%02x balioa aurkitu da.
152.
Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d
2010-09-28
Protokoloaren bertsio nagusia baliogabea. 1 espero zen, baina %d aurkitu da
155.
No signature header in message but the message body is %u byte
No signature header in message but the message body is %u bytes
2012-03-05
Ez dago sinaduraren goibururik mezuan, baina mezuaren gorputzak %u byte du
Ez dago sinaduraren goibururik mezuan, baina mezuaren gorputzak %u byte ditu
156.
Cannot deserialize message:
2010-09-28
Ezin da mezua deserializatu:
159.
Cannot serialize message:
2010-09-28
Ezin da mezua serializatu: