|
1659.
|
|
|
Move to _bottom
|
|
|
Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
|
|
|
|
Déplacer tout en ba_s
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
src/orca/orca-setup.ui:3215
|
|
1660.
|
|
|
Move _down one
|
|
|
Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
|
|
|
|
Déplacer vers le _bas
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
src/orca/orca-setup.ui:3230
|
|
1661.
|
|
|
Move _up one
|
|
|
Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
|
|
|
|
Déplacer vers le _haut
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
src/orca/orca-setup.ui:3245
|
|
1662.
|
|
|
Move to _top
|
|
|
Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
|
|
|
|
Déplacer tout en hau_t
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
src/orca/orca-setup.ui:3260
|
|
1663.
|
|
|
Adjust selected attributes
|
|
|
|
Ajuster les attributs sélectionnés
|
|
Translated by
gisele perreault
|
|
Reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
src/orca/orca-setup.ui:3281
|
|
1664.
|
|
|
Braille Indicator
|
|
|
|
Indicateur de braille
|
|
Translated by
Alain Lojewski
|
|
|
|
Located in
src/orca/orca-setup.ui:3381
|
|
1665.
|
|
|
Text Attributes
|
|
|
|
Attributs de texte
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
src/orca/orca-setup.ui:3408
|
|
1666.
|
|
|
a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu
|
|
|
Translators: this is a structure to assist in the generation of
spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
bravo charlie'.
It is a simple structure that consists of pairs of
letter : word(s)
where the letter and word(s) are separate by colons and each
pair is separated by commas. For example, we see:
a : alpha, b : bravo, c : charlie,
And so on. The complete set should consist of all the letters from
the alphabet for your language paired with the common
military/phonetic word(s) used to describe that letter.
The Wikipedia entry
http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
interesting tidbits about local conventions in the sections
"Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
|
|
|
|
a[nbsp] : alpha, b[nbsp] : bravo, c[nbsp] : charlie, d[nbsp] : delta, e[nbsp] : echo, f[nbsp] : foxtrot, g[nbsp] : golf, h[nbsp] : hotel, i[nbsp] : india, j[nbsp] : juliett, k[nbsp] : kilo, l[nbsp] : lima, m[nbsp] : mike, n[nbsp] : november, o[nbsp] : oscar, p[nbsp] : papa, q[nbsp] : quebec, r[nbsp] : romeo, s[nbsp] : sierra, t[nbsp] : tango, u[nbsp] : uniform, v[nbsp] : victor, w[nbsp] : whiskey, x[nbsp] : x-ray, y[nbsp] : yankee, z[nbsp] : zulu
|
|
Translated by
Julien Humbert
|
|
|
|
Located in
src/orca/phonnames.py:53
|
|
1667.
|
|
|
Read the latest n messages in the incoming messages text area.
|
|
|
|
Lire les n derniers messages dans la zone de texte des messages entrants.
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118
|
|
1668.
|
|
|
Work online / offline
|
|
|
|
Travailler connecté / déconnecté
|
|
Translated and reviewed by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
Located in
../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
|