Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.

These translations are shared with gnome-orca trunk series template orca.

12321241 of 1780 results
1232.
Send debug output to the specified file
Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
which allows the user to override the default date-based name of the debugging
output file.
Envoie la sortie de débogage dans le fichier indiqué
Translated by lau1
Located in src/orca/messages.py:328
1233.
FILE
Translators: This string indicates to the user what should be provided when
using the '--debug-file' command line option.
FICHIER
Translated by gisele perreault
Reviewed by Pierre Slamich
Located in src/orca/messages.py:332
1234.
Set up user preferences (text version)
Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
that will initially display a list of questions in text form, that the user
will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
Orca will need to be run from a terminal window.
Définit les préférences utilisateur (mode texte)
Translated by Claude Paroz
Located in src/orca/messages.py:338
1235.
Set up user preferences (GUI version)
Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
Définit les préférences utilisateur (mode graphique)
Translated by Frédéric Wang
Located in src/orca/messages.py:342
1236.
Report bugs to orca-list@gnome.org.
Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
from the command line and the help text is displayed.
Rapportez les bogues à orca-list@gnome.org.
Translated by Alain Lojewski
Located in src/orca/messages.py:312
1237.
Do not announce when your buddies are typing.
Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
is presented when the value of the setting is toggled.
Ne pas annoncer lorsque les contacts saisissent un message.
Translated by BobMauchin
Located in src/orca/messages.py:393
1238.
announce when your buddies are typing.
Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
is presented when the value of the setting is toggled.
Annoncer lorsque les contacts saisissent un message.
Translated by BobMauchin
Located in src/orca/messages.py:400
1239.
Message from chat room %s
Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
translated is presented to the user to clarify where an incoming message
came from. The name of the chat room is the string substitution.
Message du salon de discussion %s
Translated by Claude Paroz
Located in src/orca/messages.py:408
1240.
New chat tab %s
Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
label on the tab is the string substitution.
Nouvel onglet de discussion %s
Translated by Claude Paroz
Located in src/orca/messages.py:414
1241.
Do not speak chat room name.
Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
the value of the setting is toggled.
Ne pas lire le nom du salon de discussion.
Translated and reviewed by Jonathan Ernst
Located in src/orca/messages.py:423
12321241 of 1780 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alain Lojewski, Altaric, Anne017, Antoine LINARD, BobMauchin, Charles Monzat, Claude Paroz, Florent (LSc), Frédéric Wang, Gabriel U., Jean-Marc, Jonathan Ernst, Julien Hardelin, Julien Humbert, Nicolas Robin, Olivier Febwin, Pascal Maugendre, Pierre Slamich, Thomas.M, YannUbuntu, YoBoY, baj, bruno, electroluth, gisele perreault, go11um, joel, lau1, londumas, torglut.