|
1235.
|
|
|
Set up user preferences (GUI version)
|
|
|
Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
|
|
|
|
Ρύθμιση των προτιμήσεων χρήστη (έκδοση GUI)
|
|
Translated by
Dimitris Spingos
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:342
|
|
1236.
|
|
|
Report bugs to orca-list@gnome.org.
|
|
|
Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
from the command line and the help text is displayed.
|
|
|
|
Αναφέρετε σφάλματα στο orca-list@gnome.org.
|
|
Translated by
Tom Tryfonidis
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:312
|
|
1237.
|
|
|
Do not announce when your buddies are typing.
|
|
|
Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
is presented when the value of the setting is toggled.
|
|
|
|
Να μην ανακοινώνεται όταν πληκτρολογούν οι φίλοι.
|
|
Translated by
Jennie Petoumenou
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:393
|
|
1238.
|
|
|
announce when your buddies are typing.
|
|
|
Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
is presented when the value of the setting is toggled.
|
|
|
|
το ανακοινώνει όταν πληκτρολογούν οι φίλοι.
|
|
Translated by
Jennie Petoumenou
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:400
|
|
1239.
|
|
|
Message from chat room %s
|
|
|
Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
translated is presented to the user to clarify where an incoming message
came from. The name of the chat room is the string substitution.
|
|
|
|
Μήνυμα από το δωμάτιο συνομιλίας %s
|
|
Translated by
Kostas Papadimas
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:408
|
|
1240.
|
|
|
New chat tab %s
|
|
|
Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
label on the tab is the string substitution.
|
|
|
|
Νέα καρτέλα %s για συνομιλία
|
|
Translated by
Tom Tryfonidis
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:414
|
|
1241.
|
|
|
Do not speak chat room name.
|
|
|
Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
the value of the setting is toggled.
|
|
|
|
Να μη γίνεται εκφώνηση του ονόματος του δωματίου συνομιλίας.
|
|
Translated by
Kostas Papadimas
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:423
|
|
1242.
|
|
|
speak chat room name.
|
|
|
Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
the value of the setting is toggled.
|
|
|
|
εκφώνηση ονόματος του δωματίου συνομιλίας.
|
|
Translated by
Dimitris Maroulidis
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:432
|
|
1243.
|
|
|
Do not provide chat room specific message histories.
|
|
|
Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
(e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
translated is presented when the value of the setting is toggled.
|
|
|
|
Να μην παρέχονται ξεχωριστά ιστορικά για κάθε δωμάτιο συνομιλίας.
|
|
Translated by
Tom Tryfonidis
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:441
|
|
1244.
|
|
|
Provide chat room specific message histories.
|
|
|
Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
(e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
translated is presented when the value of the setting is toggled.
|
|
|
|
Να παρέχονται ξεχωριστά ιστορικά για κάθε δωμάτιο συνομιλίας.
|
|
Translated by
Tom Tryfonidis
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:449
|