Translations by Julien Hardelin

Julien Hardelin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 661 results
872.
Creating a memo
2015-10-20
Création d'un mémo
873.
Creating a task
2015-10-20
Création d'une tâche
887.
Modifying an event
2015-10-20
Modification d'un évènement
888.
Modifying a memo
2015-10-20
Modification d'un mémo
889.
Modifying a task
2015-10-20
Modification d'une tâche
890.
Removing an event
2015-10-20
Suppression d'un évènement
891.
Removing a memo
2015-10-20
Suppression d'un mémo
892.
Removing a task
2015-10-20
Suppression d'une tâche
893.
Deleting an event
Deleting %d events
2015-10-20
Suppression d'un évènement
Suppression de %d évènements
894.
Deleting a memo
Deleting %d memos
2015-10-20
Suppression d'un mémo
Suppression de %d mémos
895.
Deleting a task
Deleting %d tasks
2015-10-20
Suppression d'une tâche
Suppression de %d tâches
896.
Pasting an event
Pasting %d events
2015-10-20
Collage d'un évènement
Collage de %d évènements
897.
Pasting a memo
Pasting %d memos
2015-10-20
Collage d'un mémo
Collage de %d mémos
898.
Pasting a task
Pasting %d tasks
2015-10-20
Collage d'une tâche
Collage de %d tâches
899.
Updating an event
2015-10-20
Mise à jour d'un évènement
900.
Updating a memo
2015-10-20
Mise à jour d'un mémo
901.
Updating a task
2015-10-20
Mise à jour d'une tâche
902.
Getting events to purge in the calendar '%s'
2015-10-20
Obtention des évènements à éliminer de l'agenda « %s »
903.
Getting memos to purge in the memo list '%s'
2015-10-20
Obtention des mémos à éliminer de la liste de mémos « %s »
904.
Getting tasks to purge in the task list '%s'
2015-10-20
Obtention des tâches à éliminer de la liste des tâches « %s »
905.
Purging events in the calendar '%s'
2015-10-20
Élimination des évènements dans l'agenda « %s »
906.
Purging memos in the memo list '%s'
2015-10-20
Élimination des mémos dans la liste de mémos « %s »
907.
Purging tasks in the task list '%s'
2015-10-20
Élimination des tâches dans la liste des tâches « %s »
908.
Purging events
2015-10-20
Élimination d'évènements
909.
Purging memos
2015-10-20
Élimination de mémos
910.
Purging tasks
2015-10-20
Élimination de tâches
911.
Expunging completed tasks
2015-10-20
Effacement des tâches terminées
912.
Moving an event
Moving %d events
2015-10-20
Déplacement d'un évènement
Déplacement de %d évènements
913.
Copying an event
Copying %d events
2015-10-20
Copie d'un évènement
Copie de %d évènements
914.
Moving a memo
Moving %d memos
2015-10-20
Déplacement d'un mémo
Déplacement de %d mémos
915.
Copying a memo
Copying %d memos
2015-10-20
Copie d'un mémo
Copie de %d mémos
916.
Moving a task
Moving %d tasks
2015-10-20
Déplacement d'une tâche
Déplacement de %d tâches
917.
Copying a task
Copying %d tasks
2015-10-20
Copie d'une tâche
Copie de %d tâches
1010.
Sending an event
2015-10-20
Envoi d'un évènement
1011.
Sending a memo
2015-10-20
Envoi d'un mémo
1012.
Sending a task
2015-10-20
Envoi d'une tâche
1511.
Unicode smileys
2015-10-20
Frimousses Unicode
1512.
Use Unicode characters for smileys.
2015-10-20
Utiliser des caractères Unicode pour les frimousses.
1517.
_From Override Field
2015-10-20
Champ de changement d'e_xpéditeur
1518.
Toggles whether the From override field to change name or email address is displayed
2015-10-20
Indique si le champ « De » pour remplacer le nom ou l'adresse de courriel est affiché
1552.
Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?
2015-10-20
Voulez-vous vraiment abandonner le message, actuellement en cours de rédaction, dont l'objet est « {0} » ?
1556.
Are you sure you want to discard the message you are composing?
2015-10-20
Voulez-vous vraiment abandonner le message en cours de rédaction ?
1573.
Are you sure you want to send the message?
2015-10-20
Voulez-vous vraiment envoyer le message ?
1574.
A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the message, if it was done by an accident, or send the message.
2015-10-20
Un raccourci clavier destiné à envoyer un message a été utilisé. Soit vous annulez l'envoi du message si ce n'était pas voulu, soit vous envoyez le message.
1576.
Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you want to continue?
2015-10-20
Quitter le mode HTML fera perdre toute mise en forme. Voulez-vous continuer ?
1577.
_Don't lose formatting
2015-10-20
_Ne pas perdre la mise en forme
1609.
true
2015-10-20
vrai
1610.
Whether to show phone numbers in the editor
2015-10-20
Indique s'il faut afficher les numéros de téléphone dans l'éditeur
1611.
Whether to show SIP addresses in the editor
2015-10-20
Indique s'il faut afficher les adresses SIP dans l'éditeur
1612.
Whether to show IM addresses in the editor
2015-10-20
Indique s'il faut afficher les adresses de messagerie instantanée dans l'éditeur