Translations by Xavi Ivars
Xavi Ivars has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4980. |
_Include certificate chain in the backup
|
|
2018-10-08 |
_Inclou la cadena del certificat a la còpia de seguretat
|
|
4981. |
The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to create.
You must set this password to proceed with the backup.
|
|
2018-10-08 |
La contrasenya de la còpia de seguretat del certificat que establiu ací protegeix el fitxer de còpia de seguretat que esteu a punt de crear.
Heu d'establir esta contrasenya per continuar la còpia de seguretat.
|
|
4982. |
_Repeat Password:
|
|
2018-10-08 |
_Repetiu la contrasenya:
|
|
4983. |
Passwords do not match
|
|
2018-10-08 |
Les contrasenyes no coincideixen
|
|
4984. |
Important:
If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup later.
Please record it in a safe location.
|
|
2018-10-08 |
Important:
Si oblideu la contrasenya de la còpia de seguretat del certificat, no podreu restaurar la còpia de seguretat més tard.
Guardeu-la en un lloc segur.
|
|
4985. |
No file name provided
|
|
2018-10-08 |
No s'ha proporcionat cap nom de fitxer
|
|
4986. |
Failed to backup key and certificate
|
|
2018-10-08 |
Ha fallat la còpia de seguretat de la clau i del certificat
|
|
4989. |
Ask when used
|
|
2018-10-08 |
Pregunta quan s'usi
|
|
4990. |
Never
|
|
2018-10-08 |
Mai
|
|
4991. |
Marginally
|
|
2018-10-08 |
Marginal
|
|
4992. |
Fully
|
|
2018-10-08 |
Plenament
|
|
4993. |
Ultimately
|
|
2018-10-08 |
Absoluta
|
|
4994. |
Temporarily
|
|
2018-10-08 |
Temporal
|
|
4995. |
Change certificate trust
|
|
2018-10-08 |
Canvia la confiança en el certificat
|
|
4997. |
_Ask when used
|
|
2018-10-08 |
_Pregunta quan s'utilitze
|
|
4998. |
_Never trust this certificate
|
|
2018-10-08 |
_No confies mai amb este certificat
|
|
4999. |
_Temporarily trusted (this session only)
|
|
2018-10-08 |
Confiança _temporal (només esta sessió)
|
|
5000. |
_Marginally trusted
|
|
2018-10-08 |
Confiança _marginal
|
|
5001. |
_Fully trusted
|
|
2018-10-08 |
Confiança _plena
|
|
5002. |
_Ultimately trusted
|
|
2018-10-08 |
Confiança _absoluta
|
|
5003. |
Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available).
|
|
2018-10-08 |
Abans de confiar en este lloc, n'hauríeu d'examinar el certificat, la política i els procediments (si estan disponibles).
|
|
5004. |
_Display certificate
|
|
2018-10-08 |
_Mostra el certificat
|
|
5005. |
You have certificates on file that identify these mail servers:
|
|
2018-10-08 |
Teniu certificats en un fitxer que identifiquen estos servidors de correu:
|
|
5006. |
Host name
|
|
2018-10-08 |
Nom de l'amfitrió:
|
|
5008. |
Fingerprint
|
|
2018-10-08 |
Empremta
|
|
5009. |
Trust
|
|
2018-10-08 |
Confia-hi
|
|
5010. |
_Edit Trust
|
|
2018-10-08 |
_Edita'n la confiança
|
|
5035. |
C_ertificate:
|
|
2018-10-08 |
C_ertificat:
|
|
5046. |
Unable to create export context, err_code: %i
|
|
2018-10-08 |
No s'ha pogut crear el context d'exportació. Codi de l'error: %i
|
|
5047. |
Unable to setup password integrity, err_code: %i
|
|
2018-10-08 |
No s'ha pogut establir la integritat de la contrasenya. Codi de l'error: %i
|
|
5048. |
Unable to create safe bag, err_code: %i
|
|
2018-10-08 |
No s'ha pogut crear la bossa de seguretat. Codi de l'error: %i
|
|
5049. |
Unable to add key/cert to the store, err_code: %i
|
|
2018-10-08 |
No s'ha pogut afegir la clau o certificat al magatzem. Codi de l'error: %i
|
|
5050. |
Unable to write store to disk, err_code: %i
|
|
2018-10-08 |
No s'ha pogut escriure el desament al disc. Codi de l'error: %i
|