Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
514 of 1698 results
5.
Report bugs to %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
バグを発見したら <%s> に報告して下さい。
翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in addr2line.c:111 ar.c:354 ar.c:391 coffdump.c:470 dlltool.c:3804 dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:707 objcopy.c:763 readelf.c:5806 size.c:110 srconv.c:1705 strings.c:1361 sysdump.c:655 windmc.c:227 windres.c:690
6.
at
Note for translators:  This printf is used to join the
function name just printed above to the line number/
file name pair that is about to be printed below.  Eg:

foo at 123:bar.c
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in addr2line.c:379
7.
(inlined by)
Note for translators: This printf is used to join the
line number/file name pair that has just been printed with
the line number/file name pair that is going to be printed
by the next iteration of the while loop.  Eg:

123:bar.c (inlined by) 456:main.c
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in addr2line.c:419
8.
%s: cannot get addresses from archive
%s: アーカイブからアドレスを取得できません
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in addr2line.c:453
9.
%s: cannot find section %s
%s: セクション %s が見つかりません
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in addr2line.c:472
10.
unknown demangling style `%s'
名前復元 (demangle) の方式 `%s' が不明です
Translated and reviewed by Daisuke Yamashita
Located in addr2line.c:541 nm.c:2013 objdump.c:5956 readelf.c:6110
11.
no entry %s in archive
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
エントリ %s が書庫中にありません
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in ar.c:270
12.
Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
使用法: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in ar.c:271
13.
Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
使用法: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in ar.c:277
14.
%s -M [<mri-script]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
%s -M [<mri-script]
Translated by Yasuaki Taniguchi
Located in ar.c:298
514 of 1698 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Daisuke Yamashita, Takeshi Hamasaki, Yasuaki Taniguchi.