Translations by Fran Diéguez
Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
cannot open %s
|
|
2010-08-23 | ||
~ |
Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track
|
|
2010-08-23 | ||
~ |
Successfully wrote the new partition table
|
|
2010-08-23 | ||
~ |
Re-reading the partition table ...
|
|
2010-08-23 | ||
3. |
cannot open %s
|
|
2011-01-05 |
non se pode abrir %s
|
|
8. |
set read-only
|
|
2011-01-05 |
estabelece só lectura
|
|
2010-08-23 |
establece só lectura
|
|
9. |
set read-write
|
|
2011-01-05 |
estabelece lectura/escritura
|
|
2010-08-23 |
establece lectura/escritura
|
|
10. |
get read-only
|
|
2011-01-05 |
obtén só lectura
|
|
12. |
get logical block (sector) size
|
|
2011-01-05 |
obter o tamaño do bloque lóxico (sector)
|
|
13. |
get physical block (sector) size
|
|
2011-01-05 |
obtener o tamaño do bloque físico (sector)
|
|
14. |
get minimum I/O size
|
|
2011-01-05 |
obter o tamaño de E/S mínimo
|
|
15. |
get optimal I/O size
|
|
2011-01-05 |
obter o tamaño de E/S óptimo
|
|
17. |
get max sectors per request
|
|
2011-01-05 |
obter os sectores máximos por solicitude
|
|
18. |
get blocksize
|
|
2011-01-05 |
obter o tamaño do bloque
|
|
21. |
get size in bytes
|
|
2011-01-05 |
obtén o tamaño en bytes
|
|
22. |
set readahead
|
|
2011-01-05 |
estabelece «readahead»
|
|
23. |
get readahead
|
|
2011-01-05 |
obtén «readahead»
|
|
24. |
set filesystem readahead
|
|
2011-01-05 |
estabelece «readahead»
|
|
25. |
get filesystem readahead
|
|
2011-01-05 |
obtén sistema de ficheiros `readahead'
|
|
26. |
flush buffers
|
|
2011-01-05 |
baleira os búferes
|
|
27. |
reread partition table
|
|
2011-01-05 |
volve a ler a táboa de particións
|
|
34. |
%s failed.
|
|
2011-01-05 |
%s fallou.
|
|
35. |
%s succeeded.
|
|
2011-01-05 |
%s tivo éxito.
|
|
38. |
RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device
|
|
2011-01-05 |
RO RA SSZ BSZ SectordeInicio Tamaño Dispositivo
|
|
39. |
Bootable
|
|
2011-01-05 |
Arrincábel
|
|
40. |
Toggle bootable flag of the current partition
|
|
2011-01-05 |
Troca a opción de arrinque da partición actual
|
|
41. |
Delete
|
|
2011-01-05 |
Eliminar
|
|
42. |
Delete the current partition
|
|
2011-01-05 |
Elimina a partición actual
|
|
43. |
New
|
|
2011-01-05 |
Nova
|
|
44. |
Create new partition from free space
|
|
2011-01-05 |
Crea unha nova partición desde o espazo libre
|
|
45. |
Quit
|
|
2011-01-05 |
Saír
|
|
46. |
Quit program without writing partition table
|
|
2011-01-05 |
Sae do programa sen escribir a táboa de particións
|
|
47. |
Type
|
|
2011-01-05 |
tipo
|
|
49. |
Help
|
|
2011-01-05 |
Axuda
|
|
50. |
Print help screen
|
|
2011-01-05 |
Imprime esta pantalla
|
|
53. |
Write
|
|
2011-01-05 |
Escribir
|
|
54. |
Write partition table to disk (this might destroy data)
|
|
2011-01-05 |
Escribir a táboa de particións ao disco (isto podería destruír os datos)
|
|
83. |
Command Meaning
|
|
2010-08-23 | ||
84. |
------- -------
|
|
2011-01-05 |
------- -------
|
|
85. |
b Toggle bootable flag of the current partition
|
|
2011-01-05 |
b Trocar a opción de arrinque para a partición actual
|
|
86. |
d Delete the current partition
|
|
2011-01-05 |
d Eliminar a partición actual
|
|
87. |
h Print this screen
|
|
2011-01-05 |
h Imprime esta pantalla
|
|
88. |
n Create new partition from free space
|
|
2011-01-05 |
n Crea unha nova partición desde espazo libre
|
|
89. |
q Quit program without writing partition table
|
|
2011-01-05 |
q Sae do programa sen escribir a táboa de particións
|
|
96. |
Up Arrow Move cursor to the previous partition
|
|
2011-01-05 |
Frecha Arriba Move o cursor á anterior partición
|
|
97. |
Down Arrow Move cursor to the next partition
|
|
2011-01-05 |
Frecha Abaixo Move o cursor á seguinte partición
|
|
100. |
Note: All of the commands can be entered with either upper or lower
|
|
2011-01-05 |
Nota: Todas as ordes poden inserirse tanto en maiúsculas como en minúsculas
|
|
113. |
yes
|
|
2010-08-23 |