|
11.
|
|
|
%H:%M
|
|
|
Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened today.
en_US example: "%H:%M" --> "13:00"
|
|
|
|
%H:%M
|
|
Translated and reviewed by
GunChleoc
|
|
|
|
Located in
plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:208
|
|
12.
|
|
|
Tomorrow %H:%M
|
|
|
Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
(\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow 13:00"
|
|
|
|
A-màireach aig %H:%M
|
|
Translated and reviewed by
GunChleoc
|
|
|
|
Located in
plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:216
|
|
13.
|
|
|
%a %H:%M
|
|
|
Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened in the last week.
(\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
en_US example: "%a\u2003%H:%M" --> "Fri 13:00"
|
|
|
|
%a %H:%M
|
|
Translated and reviewed by
GunChleoc
|
|
|
|
Located in
plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:225
|
|
14.
|
|
|
%a %d %b %H:%M
|
|
|
Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened before a week from now.
(\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
en_US example: "%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00"
en_GB example: "%a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
|
|
|
|
%a %b %d %H:%M
|
|
Translated and reviewed by
GunChleoc
|
|
|
|
Located in
plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:234
|
|
15.
|
|
|
Device Locked
|
|
|
|
Tha glas air an uidheam
|
|
Translated by
GunChleoc
|
|
|
|
Located in
qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:43
|
|
16.
|
|
|
You have been locked out due to too many failed passphrase attempts.
|
|
|
|
Chaidh do glasadh a-mach às an uidheam on a chuir thu abairt-fhaire chearr a-steach cus tursan.
|
|
Translated by
GunChleoc
|
|
|
|
Located in
qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:58
|
|
17.
|
|
|
You have been locked out due to too many failed passcode attempts.
|
|
|
|
Chaidh do glasadh a-mach às an uidheam on a chuir thu còd-faire cearr a-steach cus tursan.
|
|
Translated by
GunChleoc
|
|
|
|
Located in
qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:59
|
|
18.
|
|
|
Please wait %1 minute and then try again…
|
|
|
Please wait %1 minutes and then try again…
|
|
|
|
Fuirich ort %1 diog 's feuch ris a-rithist an uairsin…
|
|
Translated by
GunChleoc
|
|
|
Fuirich ort %1 dhiog 's feuch ris a-rithist an uairsin…
|
|
Translated by
GunChleoc
|
|
|
Fuirich ort %1 diogan 's feuch ris a-rithist an uairsin…
|
|
Translated by
GunChleoc
|
|
|
Fuirich ort %1 diog 's feuch ris a-rithist an uairsin…
|
|
Translated by
GunChleoc
|
|
|
|
Located in
qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:68
|
|
19.
|
|
|
Log out
|
Context: |
|
Title: Lock/Log out dialog
|
|
|
|
Clàraich a-mach
|
|
Translated and reviewed by
GunChleoc
|
|
|
|
Located in
qml/Components/Dialogs.qml:176
|
|
20.
|
|
|
Are you sure you want to log out?
|
|
|
|
A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson clàradh a-mach?
|
|
Translated by
GunChleoc
|
|
|
|
Located in
qml/Components/Dialogs.qml:177
|