|
730.
|
|
|
Please remove selections from the secret keys.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.
|
|
Translated and reviewed by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
g10/keyedit.c:3524
|
|
731.
|
|
|
Please select at most one subkey.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.
|
|
Translated by
Jacobo Tarrio
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
g10/keyedit.c:3530
|
|
732.
|
|
|
Changing expiration time for a subkey.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.
|
|
Translated by
Jacobo Tarrio
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
g10/keyedit.c:3534
|
|
733.
|
|
|
Changing expiration time for the primary key.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Cambiando a data de expiración da chave primaria.
|
|
Translated and reviewed by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
g10/keyedit.c:3537
|
|
734.
|
|
|
You can't change the expiration date of a v3 key
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non pode cambiar a data de expiración dunha chave v3
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
g10/keyedit.c:3586
|
|
735.
|
|
|
No corresponding signature in secret ring
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto
|
|
Translated and reviewed by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
g10/keyedit.c:3602
|
|
736.
|
|
|
signing subkey %s is already cross-certified
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
a chave secundaria de asinado %s xa ten o certificado cruzado
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
g10/keyedit.c:3687
|
|
737.
|
|
|
subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
a chave secundaria %s non asina, polo que non necesita cruzar o certificado
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
g10/keyedit.c:3693
|
|
738.
|
|
|
Please select exactly one user ID.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Escolla exactamente un ID de usuario.
|
|
Translated and reviewed by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
g10/keyedit.c:3856
|
|
739.
|
|
|
skipping v3 self-signature on user ID " %s "
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
omitindo a auto-sinatura v3 do ID de usuario " %s "
|
|
Translated by
Óscar Rodríguez Ríos
|
|
Reviewed by
Jacobo Tarrio
|
In upstream: |
|
omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario " %s "
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
|