Browsing Serbian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
4150 of 50 results
547.
%s:%d: warning: unterminated XML markup
%s:%d: упозорење: неокончано ИксМЛ означавање
Translated by Мирослав Николић
In upstream:
%s:%d: упозорење: неокончана ниска
Suggested by Мирослав Николић
Located in src/x-javascript.c:1117
558.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s:%d: Некомплетна вишебајтна секвенца на крају фајла
Молимо наведите енкодинг извора опцијом --from-code или коментаром
као што је објашњено на страници http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
Translated and reviewed by turncoat
In upstream:
%s:%d: Недовршени низ мултибајтова на крају датотеке.
Наведите кодирање извора помоћу „--from-code“ или помоћу напомене
као што је наведено у „http://www.python.org/peps/pep-0263.html“.
Suggested by Мирослав Николић
Located in src/x-python.c:312
559.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s:%d: Некомплетна вишебајтна секвенца на крају линије
Молимо наведите енкодинг извора опцијом --from-code или коментаром
као што је објашњено на страници http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
Translated and reviewed by turncoat
In upstream:
%s:%d: Недовршени низ мултибајтова на крају реда.
Наведите кодирање извора помоћу „--from-code“ или помоћу напомене
као што је наведено у „http://www.python.org/peps/pep-0263.html“.
Suggested by Мирослав Николић
Located in src/x-python.c:322
560.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code or through a comment
as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s:%d: Неисправна вишебајтна секвенца
Молимо наведите енкодинг извора опцијом --from-code или коментаром
као што је објашњено на страници http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
Translated and reviewed by turncoat
In upstream:
%s:%d: Неисправан низ мултибајтова.
Наведите кодирање извора помоћу „--from-code“ или помоћу напомене
као што је наведено у „http://www.python.org/peps/pep-0263.html“.
Suggested by Мирослав Николић
Located in src/x-python.c:355
607.
Non-ASCII character at %s%s.
Не-АСКРИ знак на „%s%s“.
Translated by Мирослав Николић
In upstream:
Не-АСКРИ знак на %s%s.
Suggested by Мирослав Николић
Located in src/xg-encoding.c:76
608.
Non-ASCII comment at or before %s%s.
Не-АСКРИ напомена на или пре „%s%s“.
Translated by Мирослав Николић
In upstream:
Не-АСКРИ напомена на или пре %s%s.
Suggested by Мирослав Николић
Located in src/xg-encoding.c:80
609.
Non-ASCII string at %s%s.
Не-АСКРИ ниска на „%s%s“.
Translated by Мирослав Николић
In upstream:
Не-АСКРИ ниска на %s%s.
Suggested by Мирослав Николић
Located in src/xg-encoding.c:85
613.
'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:
The translator cannot reorder the arguments.
Please consider using a format string with named arguments,
and a mapping instead of a tuple for the arguments.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s“ формат ниске са неименованим аргументима не може бити исправно локализован:
Преводилац не може да промени поредак аргумената.
Размотрите коришћење ниску формата са именованим аргументима,
и са мапирањем уместо н-торке за аргументе.
Translated by Мирослав Николић
In upstream:
%s“ запис ниске са неименованим аргументима не може бити исправно локализован:
Преводилац не може да промени поредак аргумената.
Размотрите употребу ниску заоиса са именованим аргументима,
и са мапирањем уместо н-торке за аргументе.
Suggested by Мирослав Николић
Located in src/xg-message.c:229
615.
ambiguous argument specification for keyword '%.*s'
вишесмислена одредба аргумента за кључну реч „%.*s
Translated by Мирослав Николић
In upstream:
нејасана особеност аргумента за кључну реч „%.*s
Suggested by Мирослав Николић
Located in src/xg-arglist-parser.c:388
616.
warning: missing context for keyword '%.*s'
упозорење: недостаје контекст за кључну реч „%.*s
Translated by Мирослав Николић
In upstream:
упозорење: недостаје контекст за кључниу реч „%.*s
Suggested by Мирослав Николић
Located in src/xg-arglist-parser.c:450
4150 of 50 results

This translation is managed by Ubuntu Serbian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: turncoat, Данило Шеган, Мирослав Николић.