Translations by Benno Schulenberg
Benno Schulenberg has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
360. |
target charset "%s" is not a portable encoding name.
|
|
2014-09-08 |
doeltekenset '%s' is geen overdraagbare codering
|
|
383. |
but some messages have one plural form
but some messages have %lu plural forms
|
|
2008-01-16 |
maar sommige berichten hebben maar sommige berichten hebben slechts één meervoudsvorméén meervoudsvorm
maar sommige berichten hebben %lu meervoudsvormen
|
|
385. |
'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\n'
|
|
2014-09-08 |
'msgid' en 'msgid_plural' beginnen niet beide met '\n'
|
|
386. |
'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\n'
|
|
2014-09-08 |
'msgid' en 'msgstr[%u]' beginnen niet beide met '\n'
|
|
387. |
'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\n'
|
|
2014-09-08 |
'msgid' en 'msgstr' beginnen niet beide met '\n'
|
|
388. |
'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\n'
|
|
2014-09-08 |
'msgid' en 'msgid_plural' eindigen niet beide met '\n'
|
|
389. |
'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\n'
|
|
2014-09-08 |
'msgid' en 'msgstr[%u]' eindigen niet beide met '\n'
|
|
390. |
'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\n'
|
|
2014-09-08 |
'msgid' en 'msgstr' eindigen niet beide met '\n'
|
|
394. |
header field '%s' still has the initial default value
|
|
2014-09-08 |
kopveld '%s' heeft nog de standaardwaarde
|
|
395. |
header field '%s' missing in header
|
|
2014-09-08 |
kopveld '%s' ontbreekt in PO-kopregels
|
|
422. |
Usage: %s [OPTION] [FILE]...
|
|
2008-01-16 |
Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...
|
|
444. |
Continuing anyway, expect parse errors.
|
|
2014-09-08 |
Toch doorgegaan -- verwacht ontledingsfouten.
|
|
445. |
Continuing anyway.
|
|
2014-09-08 |
Toch doorgegaan.
|
|
449. |
missing 'msgstr[]' section
|
|
2014-09-08 |
ontbrekende 'msgstr[]'-sectie
|
|
450. |
missing 'msgid_plural' section
|
|
2014-09-08 |
ontbrekende 'msgid_plural'-sectie
|
|
451. |
missing 'msgstr' section
|
|
2014-09-08 |
ontbrekende 'msgstr'-sectie
|
|
475. |
warning: syntax error, expected ';' after string
|
|
2014-09-08 |
waarschuwing: syntaxfout -- na een tekenreeks werd ';' verwacht
|
|
476. |
warning: syntax error, expected '=' or ';' after string
|
|
2014-09-08 |
waarschuwing: syntaxfout -- na een tekenreeks werd '=' of ';' verwacht
|
|
479. |
Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.
|
|
2014-09-08 |
Hercodeert Servische tekst van Cyrillisch naar Latijns schrift.
|
|
489. |
Retrieving %s...
|
|
2014-09-08 |
Ophalen van %s...
|
|
490. |
timed out.
|
|
2014-09-08 |
duurde te lang.
|
|
491. |
failed.
|
|
2014-09-08 |
is mislukt.
|
|
507. |
internationalized messages should not contain the '\%c' escape sequence
|
|
2014-09-08 |
geïnternationaliseerde berichten horen geen '\%c'-stuurcodes te bevatten
|
|
513. |
error while writing to %s subprocess
|
|
2008-01-16 |
fout bij schrijven naar '%s'-subproces
|
|
520. |
warning: invalid Unicode character
|
|
2014-09-08 |
waarschuwing: ongeldig Unicode-teken
|
|
546. |
%s:%d: warning: %s is not allowed
|
|
2014-09-08 |
%s:%d: waarschuwing: %s is niet toegestaan
|
|
547. |
%s:%d: warning: unterminated XML markup
|
|
2014-09-08 |
%s:%d: waarschuwing: onafgesloten XML-opmaak
|
|
561. |
Unknown encoding "%s". Proceeding with ASCII instead.
|
|
2014-09-08 |
Onbekende codering '%s'. Verdergegaan met ASCII.
|
|
568. |
--join-existing cannot be used when output is written to stdout
|
|
2014-09-08 |
'--join-existing' kan niet gebruikt worden wanneer naar standaarduitvoer geschreven wordt
|
|
570. |
warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C
|
|
2014-09-08 |
waarschuwing: onbekende extensie '%2$s' van bestand '%1$s'; C wordt aangenomen
|
|
571. |
Extract translatable strings from given input files.
|
|
2014-09-08 |
Extraheert vertaalbare berichten uit de gegeven invoerbestanden.
|
|
620. |
language '%s' unknown
|
|
2014-09-08 |
taal '%s' is onbekend
|