Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
110 of 24 results
41.
read from %s subprocess failed
Lesen vom Subprozess %s fehlgeschlagen
Translated by Mario Blättermann
Reviewed by Torsten Franz
In upstream:
Lesen vorm Subprozeß %s fehlgeschlagen
Suggested by Karl Eichwalder
Located in gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:366 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:545
42.
cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess
es ist nicht möglich, eine nicht-blockierende Ein/Ausgabe zum Subprozess %s
zu setzen
Translated by Jakob Kramer
Reviewed by Christoph Gerlach
In upstream:
es ist nicht möglich, eine nicht-blockierende Ein/Ausgabe zum Subprozeß %s
zu setzen
Suggested by Karl Eichwalder
Located in gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
43.
communication with %s subprocess failed
Kommunikation mit dem Subprozess %s fehlgeschlagen
Translated by Jakob Kramer
Reviewed by Christoph Gerlach
In upstream:
Kommunikation mit dem Subprozeß %s fehlgeschlagen
Suggested by Karl Eichwalder
Located in gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
44.
%s subprocess terminated with exit code %d
Subprozess %s wurde mit dem Exit-Code %d beendet
Translated by Mario Blättermann
Reviewed by Torsten Franz
In upstream:
Subprozeß %s wurde mit dem Exitcode %d beendet
Suggested by Karl Eichwalder
Located in gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
108.
format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'
die Formatspezifikationen in »%s« sind keine Untermenge von denen in »%s«
Translated and reviewed by Torsten Franz
In upstream:
die Formatspezifikationen in „%s“ sind keine Untermenge von deren in „%s
Suggested by Karl Eichwalder
Located in src/format-lisp.c:3493 src/format-scheme.c:3415
122.
'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number
»%s« ist ein einfaches Formatelement, aber »%s« ist es nicht: es enthält ein »L«-Flag oder eine zweistellige Argumentenanzahl
Translated and reviewed by Torsten Franz
In upstream:
%s“ ist ein einfaches Formatelement, aber „%s“ ist es nicht: es enthält ein 'L'-Flag oder eine doppelstellige Argumentenanzahl
Suggested by Karl Eichwalder
Located in src/format-qt.c:152
166.
--clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--clear-fuzzy »fuzzy«-Markierung von allen Meldungen entfernen
Translated by Jakob Kramer
Reviewed by Torsten Franz
In upstream:
--clear-fuzzy „fuzzy“-Markierung von allen Meldungen entfernen
Suggested by Karl Eichwalder
Located in src/msgattrib.c:467
172.
--only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--only-file=DATEI.po nur die Einträge manipulieren, die in DATEI.po
gelistet sind
Translated by Mario Blättermann
Reviewed by Torsten Franz
In upstream:
--only-file=DATEI.po nur die Einträge manipulieren, die in DATEI.po
gelistet sind
Suggested by Karl Eichwalder
Located in src/msgattrib.c:480
173.
--ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--ignore-file=DATEI.po nur die Einträge manipulieren, die in DATEI.po
nicht gelistet sind
Translated by Mario Blättermann
Reviewed by Torsten Franz
In upstream:
--ignore-file=DATEI.po nur die Einträge manipulieren, die in DATEI.po
nicht gelistet sind
Suggested by Karl Eichwalder
Located in src/msgattrib.c:482
190.
--stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--stringtable-output eine ».strings«-Datei von Nextstep/Gnustep
erstellen
Translated by Mario Blättermann
Reviewed by Torsten Franz
In upstream:
--stringtable-output eine „.strings“-Datei von Nextstep/Gnustep
erstellen
Suggested by Karl Eichwalder
Located in src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:371 src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:493 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:459 src/msgmerge.c:650 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 src/xgettext.c:1201
110 of 24 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Daniel Winzen, Eduard Gotwig, Fabian Riechsteiner, Hendrik Schrieber, Jakob Kramer, Jannik Waschkau, Karl Eichwalder, Mario Blättermann, Niko K, Sebastian, Torsten Franz.