|
248.
|
|
|
Tiffany Antopolski
|
|
|
(itstool) path: credit/name
|
|
|
|
Tiffany Antopolski
|
|
Translated and reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
C/get-involved.page:14
C/more-help.page:9
|
|
249.
|
|
|
Frequency of backups
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
Fréquence des sauvegardes
|
|
Translated by
Greg
|
|
|
|
Located in
C/backup-frequency.page:23
|
|
250.
|
|
|
How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. For example, if you are running a network environment with critical data stored on your servers, then even nightly backups may not be enough.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
La fréquence de vos sauvegardes dépend du type de données à traiter. Par exemple, si vous exploitez un serveur réseau avec beaucoup de données sensibles, alors même une sauvegarde chaque nuit n'est sans doute pas encore suffisante.
|
|
Translated by
Greg
|
|
|
|
Located in
C/backup-frequency.page:25
|
|
251.
|
|
|
On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to consider the following points when planning your backup schedule:
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Inversement, si vous sauvegardez les données de votre ordinateur personnel, alors un enregistrement par heure est certainement inutile. Tenez compte des éléments suivants pour planifier la fréquence des sauvegardes[nbsp] :
|
|
Translated by
Greg
|
|
|
|
Located in
C/backup-frequency.page:29
|
|
252.
|
|
|
The amount of time you spend on the computer.
|
|
|
(itstool) path: item/p
|
|
|
|
le temps que vous passez sur votre ordinateur.
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
Reviewed by
gisele perreault
|
|
|
|
Located in
C/backup-frequency.page:34
|
|
253.
|
|
|
How often and by how much the data on the computer changes.
|
|
|
(itstool) path: item/p
|
|
|
|
combien de fois et dans quelles proportions les données de l'ordinateur sont-elles modifiées.
|
|
Translated by
Greg
|
|
|
|
Located in
C/backup-frequency.page:35
|
|
254.
|
|
|
If the data you want to back up is lower priority, or subject to few changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax audit, more frequent backups may be necessary.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Par exemple, si les données à sauvegarder sont des fichiers qui ne changent pas beaucoup comme de la musique, des courriels ou des photos de famille, ou si elles ne sont pas vraiment très importantes, une sauvegarde hebdomadaire ou mensuelle suffit. Par contre, si vous êtes au milieu d'un redressement fiscal, sauvegardez les fichiers concernés beaucoup plus souvent.
|
|
Translated by
Greg
|
|
|
|
Located in
C/backup-frequency.page:38
|
|
255.
|
|
|
As a general rule, the amount of time in between backups should be no more than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, you should back up at least once per week.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
En règle générale, le délai entre deux sauvegardes ne doit pas excéder le temps qui vous est nécessaire pour refaire le travail éventuellement perdu. Par exemple, si vous estimez trop long de passer une semaine pour réécrire les documents perdus, alors faites au minimum une sauvegarde par semaine.
|
|
Translated by
Nicolas Delvaux
|
|
|
|
Located in
C/backup-frequency.page:43
|
|
256.
|
|
|
Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your valuable files and settings to protect against loss.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Utiliser «[nbsp] Déjà Dup[nbsp] » (ou un autre logiciel de sauvegarde) pour faire des copies de vos documents et paramètres importants afin d'éviter des pertes.
|
|
Translated by
Greg
|
|
|
|
Located in
C/backup-how.page:7
|
|
257.
|
|
|
How to back up
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
Procédure de sauvegarde
|
|
Translated by
Greg
|
|
|
|
Located in
C/backup-how.page:27
|