Translations by Nicolas Delvaux

Nicolas Delvaux has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 313 results
240.
You need to install Cheese before you can read the Cheese user guide.
2012-04-07
Vous devez installer Cheese avant de pouvoir lire son guide d'utilisation.
255.
As a general rule, the amount of time in between backups should be no more than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, you should back up at least once per week.
2012-04-09
En règle générale, le délai entre deux sauvegardes ne doit pas excéder le temps qui vous est nécessaire pour refaire le travail éventuellement perdu. Par exemple, si vous estimez trop long de passer une semaine pour réécrire les documents perdus, alors faites au minimum une sauvegarde par semaine.
264.
Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <file>~/.local/share/Trash</file>.
2012-04-09
des fichiers de votre corbeille. La corbeille correspond au dossier <file>~/.local/share/Trash</file>.
293.
The software you use can normally be restored quite quickly after a serious computer problem by reinstalling it.
2012-04-09
Vos logiciels préférés peuvent normalement être restaurés très rapidement après un problème sérieux de votre ordinateur en les réinstallant.
302.
Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)
2012-04-11
CD ou DVD vierges (faible/moyenne capacité)
313.
The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies off-site and (possibly) encrypted.
2012-04-17
La meilleure méthode consiste à faire des sauvegardes régulières (éventuellement chiffrées) et de les stocker en dehors de l'endroit où sont les originaux.
324.
Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New Device</gui>.
2012-04-13
Cliquez sur l'icône Bluetooth dans la barre de menus et sélectionnez <gui>Configurer un nouveau périphérique…</gui>.
343.
Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. This could be because <link xref="hardware-driver">drivers</link> for the adapter aren't installed. Some Bluetooth adapters aren't supported on Linux, so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you will probably have to get a different Bluetooth adapter.
2012-04-09
Votre adaptateur/dongle Bluetooth n'est pas reconnu par l'ordinateur. Cela peut être dû au fait que les <link xref="hardware-driver">pilotes</link> pour cet adaptateur ne sont pas installés. Certains adaptateurs Bluetooth ne sont pas pris en charge par Linux et vous ne pouvez pas trouver de pilote qui convienne. Dans ce cas, il faudra vous procurer un autre adaptateur Bluetooth.
345.
Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link xref="bluetooth-turn-on-off">disabled</link>.
2012-04-21
Assurez-vous que votre adaptateur Bluetooth est allumé. Cliquez sur l'icône Bluetooth dans la <gui>barre de menu </gui> et vérifiez qu'il n'est pas <link xref="bluetooth-turn-on-off">désactivé</link>.
354.
Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>Bluetooth Settings</gui>.
2012-04-13
Cliquez sur l'icône Bluetooth dans la <gui>barre de menus</gui> et sélectionnez <gui>Réglages du Bluetooth…</gui>.
365.
Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to Device</gui>.
2012-04-13
Cliquez sur l'icône Bluetooth dans la barre de menus et sélectionnez <gui>Envoyer des fichiers à un périphérique…</gui>.
374.
Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Bluetooth Settings</gui>.
2012-04-13
Cliquez sur l'icône Bluetooth dans la barre de menus et sélectionnez <gui>Réglages du Bluetooth…</gui>.
627.
Turn off Evolution calendar integration
2012-04-13
Désactiver l'intégration avec le calendrier Evolution
629.
Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>.
2012-04-13
Cliquez sur l'horloge et sélectionnez <gui>Réglages de la date et de l'heure…</gui>.
630.
Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab.
2012-04-13
Basculez maintenant vers l'onglet <gui>Horloge</gui>.
633.
Ubuntu Documentation Project
2012-03-31
Projet de documentation d'Ubuntu
637.
You can also turn the clock off entirely by unchecking <gui>Show a clock in the menu bar</gui>.
2012-04-13
Vous pouvez également désactiver l'horloge complêtement en décochant <gui>Afficher l'horloge dans la barre de menus</gui>.
640.
You can also change the clock's date format to match the preferred standard for your location.
2012-04-17
Vous pouvez également changer le format de la date de l'horloge pour qu'il corresponde à la norme de votre lieu.
641.
Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System Settings</gui>.
2012-04-17
Cliquez sur l'icône tout à droite de la barre de menu et sélectionnez <gui>Paramètres systèmes</ gui>.
642.
In the Personal section, click <gui>Language Support</gui>.
2012-04-13
Dans la section « Personnel », cliquez sur <gui>Prise en charge des langues</gui>.
643.
Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab.
2012-04-13
Basculez vers l'onglet <gui>Formats régionnaux</gui>.
644.
Select your preferred location in the dropdown list.
2012-04-13
Sélectionnez votre emplacement préféré dans la liste déroulante.
646.
Update the time/date displayed at the top of the screen.
2012-04-13
Mettre à jour l'heure/la date affichée en haut de l'écran.
660.
Show other timezones
2012-04-13
Afficher d'autres fuseaux horaire
664.
Click <gui>Choose locations</gui>.
2012-04-13
Cliquez sur <gui>Choisir des lieux…</gui>.
665.
Click <gui>+</gui> to add a location.
2012-04-13
Cliquez sur <gui>+</gui> pour ajouter un lieu.
692.
Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, <gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote folder</gui>.
2012-04-09
Dans l'onglet « Analyse » de la barre de menus, choisissez <gui>Analyser le dossier personnel</gui>, <gui>Analyser le système de fichiers</gui>, <gui>Analyser un dossier...</gui> ou <gui>Analyser un dossier distant...</gui>.
698.
Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and disk space usage. The information is displayed according to <gui>Total</gui>, <gui>Free</gui>, <gui>Available</gui> and <gui>Used</gui>.
2012-04-12
cliquez sur l'onglet <gui>Systèmes de fichiers</gui> pour afficher les partitions du système et l'utilisation de l'espace disque. Les informations affichées concernent l'espace <gui>Total</gui>, <gui>Libre</gui>, <gui>Disponible</gui> et <gui>Utilisé</gui>.
2012-04-09
cliquez sur l'onglet <gui>Systèmes de fichiers</gui> pour afficher les partitions du système et l'utilisation de l'espace disque. Les informations affichées sont <gui>Total</gui>, <gui>Libre</gui>, <gui>Disponible</gui> et <gui>Utilisé</gui>.
758.
To change the "position" of a monitor, click on it and drag it to the desired position.
2012-04-12
Pour modifier la « position » de l'écran, cliquez dessus et faites le glisser à l'endroit voulu.
2012-04-09
Pour modifier la « position » de l'écran, cliquez dessus et faites la glisser à l'endroit voulu.
764.
Set up an external monitor
2012-04-09
Configuration d'un écran externe
774.
Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled with the <gui>Turn screen off when inactive for</gui> drop-down list above.
2012-04-09
Vérifiez que le bouton <gui>Verrouillage</gui> est activé, puis sélectionnez un délai d'expiration dans la liste déroulante en dessous. L'écran est automatiquement verrouillé une fois la période d'inactivité écoulée. Vous pouvez aussi sélectionner <gui>Extinction de l'écran</gui> pour verrouiller l'écran après que celui-ci se soit automatiquement éteint au bout d'une durée réglable à l'aide de la liste déroulante <gui>Éteindre l'écran si inactif depuis</gui> située au dessus.
869.
Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>.
2012-04-12
Sélectionnez <guiseq><gui>Détails</gui><gui>Médias amovibles</gui></guiseq>.
896.
Exploring the contents of folders
2012-04-12
Parcourt du contenu des dossiers
926.
If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui> folder, where it is stored until you empty the trash. You can <link xref="files-recover">restore items </link> in the <gui>Trash</gui> folder to their original location if you decide you need them, or if they were accidentally deleted.
2012-04-12
Si vous n'avez plus besoin d'un fichier ou d'un dossier, vous pouvez le supprimer. La suppression d'un élément le déplace dans le dossier Corbeille où il est stocké jusqu'à ce que vous vidiez la corbeille. Les éléments de la corbeille peuvent être <link xref="files-recover">restaurés à leur emplacement d'origine</link> si vous changez d'avis et décidez de les conserver, ou s'ils ont été supprimés par inadvertance.
927.
To send a file to the trash:
2012-04-12
Pour mettre un fichier à la corbeille :
929.
Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar.
2012-04-12
Appuyez sur la touche <key>Suppr</key> de votre clavier ou faites glisser l'élément jusque dans la <gui>Corbeille</gui> du panneau latéral.
930.
To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>.
2012-04-12
Pour effacer les fichiers définitivement et libérer de l'espace disque sur votre ordinateur, vous devez vider la corbeille. Pour vider la corbeille, effectuez un clic-droit sur la <gui>Corbeille</gui> dans la barre latérale et sélectionnez <gui>Vider la corbeille</gui>.
2012-04-12
Pour effacer les fichiers définitivement et libérer de l'espace disque sur votre ordinateur, vous devez vider la corbeille. Pour vider la corbeille, effectuez un clic-droit sur la <gui>Corbeille</gui> dans la barre latérale et sélectionnez <gui>Vider la corbeille</gui>.
970.
By default, you will only see hidden files in the file manager until you close the file manager. To change this setting so that the file manager will always show hidden files, see <link xref="nautilus-views"/>.
2012-04-12
Par défaut, les fichiers cachés sont visibles dans la fenêtre du gestionnaire de fichiers jusqu'à ce que vous le fermiez. Pour modifier ce paramètre et toujours afficher tous les fichiers cachés, consultez <link xref="nautilus-views"/>.
1007.
Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered.
2012-04-12
Les fichiers supprimés sont généralement déplacés dans la corbeille, d'où ils peuvent être récupérés.
2012-04-09
Les fichiers supprimés sont déplacés dans la corbeille, d'où ils peuvent être récupérés.
1009.
If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into the <gui>Trash</gui>, and should be able to be restored.
2012-04-12
Si vous effacez un fichier avec le gestionnaire de fichiers, le fichier est normalement placé dans la <gui>Corbeille</gui>, et il possible de le restaurer.
1013.
If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete </key></keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently deleted. Files that have been permanently deleted can't be recovered from the <gui>Trash</gui>.
2012-04-12
Si votre fichier a été supprimé avec <keyseq><key>Maj</key><key>Suppr</key></keyseq> ou en ligne de commande, il a été supprimé définitivement. Les fichiers supprimés définitivement ne peuvent plus être récupérés dans la corbeille.
2012-04-09
Si votre fichier a été supprimé avec <keyseq><key>Maj</key><key>Suppr</key></keyseq> ou en ligne de commande, il ne peut pas être restauré depuis la corbeille car il a été supprimé définitivement.
1019.
<link xref="files-browse">Open the file manager</link>.
2012-04-21
<link xref="files-browse">Ouvrir le gestionnaire de fichiers</link>.
1021.
Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and select <gui>Eject</gui>.
2012-04-12
Sinon, faites un clic droit sur le nom du périphérique dans le panneau latéral et sélectionnez <gui>Éjecter</gui>.
1028.
You can use the file manager to change the name of a file or folder.
2012-04-21
Vous pouvez utiliser le gestionnaire de fichiers pour changer le nom d'un fichier ou d'un dossier.
1045.
If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the file. You should use caution with renaming such files, as renaming some protected files may cause your system to become unstable. See <link xref="nautilus-file-properties-permissions"/> for more information.
2012-04-12
Si l'option <gui>Renommer</gui> est grisée, vous n'avez pas la permission de modifier le nom du fichier. En règle générale, il est préférable de s'abstenir de modifier le nom de fichiers protégés car cela pourrait rendre votre système instable. Consultez <link xref="nautilus-file-properties-permissions"/> pour plus d'informations.