Translations by Juanje Ojeda
Juanje Ojeda has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 28 of 28 results | First • Previous • Next • Last |
255. |
You cannot move a file over itself.
|
|
2009-03-02 |
No puede mover un archivo sobre sí mismo.
|
|
256. |
You cannot copy a file over itself.
|
|
2009-03-02 |
No puede copiar un archivo sobre sí mismo.
|
|
257. |
The source file would be overwritten by the destination.
|
|
2009-03-02 |
El archivo de origen se sobrescribirá por el de destino.
|
|
279. |
Unable to mark launcher trusted (executable)
|
|
2009-03-02 |
No se puede marcar el lanzador confiado (ejecutable)
|
|
390. |
Use extra mouse button events in Nautilus' browser window
|
|
2009-07-01 |
Usar eventos de botones del ratón adiciones en la ventana del examinador de Nautilus
|
|
391. |
For users with mice that have "Forward" and "Back" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed.
|
|
2009-07-01 |
Para usuarios con ratones que tienen botones «Adelante» y «Atrás», esta tecla determinará si cualquier acción se realiza dentro de Nautilus cuando se pulse cualquiera de los botones.
|
|
392. |
Mouse button to activate the "Forward" command in browser window
|
|
2009-07-01 |
Botón del ratón para activar el comando «Adelante» en la ventana del examinador
|
|
393. |
For users with mice that have buttons for "Forward" and "Back", this key will set which button activates the "Forward" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
2009-07-01 |
Para usuarios con ratones que tienen botones «Adelante» y «Atrás», esta tecla establecerá qué botón activa el comando «Adelante» en una ventana del examinador. Los posibles rangos de valores están entre 6 y 14.
|
|
394. |
Mouse button to activate the "Back" command in browser window
|
|
2009-07-01 |
Botón del ratón para activar el comando «Atrás» en la ventana del examinador
|
|
395. |
For users with mice that have buttons for "Forward" and "Back", this key will set which button activates the "Back" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
2009-07-01 |
Para usuarios con ratones que tienen botones «Adelante» y «Atrás», esta tecla establecerá qué botón activa el comando «Atrás» en una ventana del examinador. Los posibles rangos de valores están entre 6 y 14.
|
|
511. |
By _Size
|
|
2009-07-01 |
Por tama_ño
|
|
538. |
Restore Icon's Original Si_ze
|
|
2009-07-01 |
Restablecer el tama_ño original del icono
|
|
583. |
D_efault zoom level:
|
|
2009-07-01 |
Niv_el de ampliación predeterminado:
|
|
586. |
_Single click to open items
|
|
2009-07-01 |
Un_a sola pulsación para abrir los elementos
|
|
593. |
Ask before _emptying the Trash or deleting files
|
|
2009-07-01 |
Preguntar antes de vacia_r la papelera o borrar archivos
|
|
607. |
Always
|
|
2009-07-01 |
Siempre
|
|
608. |
Local Files Only
|
|
2009-07-01 |
Sólo archivos locales
|
|
609. |
Never
|
|
2009-07-01 |
Nunca
|
|
616. |
33%
|
|
2009-07-01 |
33%
|
|
618. |
66%
|
|
2009-07-01 |
66%
|
|
623. |
100 KB
|
|
2009-07-01 |
100 KiB
|
|
624. |
500 KB
|
|
2009-07-01 |
500 KiB
|
|
689. |
Untrusted application launcher
|
|
2009-03-02 |
Lanzador de aplicación sin confianza
|
|
816. |
Open Wit_h
|
|
2009-07-01 |
Abrir c_on
|
|
852. |
Ma_ke Link
Ma_ke Links
|
|
2009-07-01 |
Crear un _enlace
Crear _enlaces
|
|
865. |
Reset View to _Defaults
|
|
2009-07-01 |
Restaurar a _vista predeterminada
|
|
981. |
_Reload
|
|
2009-07-01 |
Re_cargar
|
|
996. |
Zoom _Out
|
|
2009-07-01 |
_Reducir
|