Translations by Pjotr12345
Pjotr12345 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
976. |
FONTS
|
|
2014-04-08 |
LETTERTYPES
|
|
977. |
install FONTS [default=%s]
|
|
2014-04-08 |
installeer LETTERTYPES [standaard=%s]
|
|
978. |
LOCALES
|
|
2014-04-08 |
VERTALINGEN
|
|
979. |
install only LOCALES [default=all]
|
|
2014-04-08 |
installeer alleen VERTALINGEN [standaard=all]
|
|
980. |
compress GRUB files [optional]
|
|
2014-04-08 |
comprimeer GRUB-bestanden [optioneel]
|
|
981. |
choose the compression to use for core image
|
|
2018-04-01 |
te gebruiken soort compressie voor kern-schijfkopie
|
|
982. |
use images and modules under DIR [default=%s/<platform>]
|
|
2018-04-01 |
schijfkopieën en modules onder MAP gebruiken [standaard %s/<platform>]
|
|
983. |
use translations under DIR [default=%s]
|
|
2014-04-08 |
gebruik vertalingen onder DIR [standaard=%s]
|
|
984. |
use themes under DIR [default=%s]
|
|
2014-04-08 |
gebruik thema's onder DIR [standaard=%s]
|
|
1051. |
cannot copy `%s' to `%s': %s
|
|
2014-04-08 |
kan `%s' niet kopiëren naar `%s': %s
|
|
1052. |
can't compress `%s' to `%s'
|
|
2014-04-08 |
kan `%s' niet comprimeren naar `%s'
|
|
1053. |
cannot open directory `%s': %s
|
|
2014-04-08 |
kan map `%s' niet openen: %s
|
|
1054. |
cannot delete `%s': %s
|
|
2014-04-08 |
kan `%s' niet wissen: %s
|
|
1057. |
Unrecognized compression `%s'
|
|
2014-04-08 |
Niet-herkende compressie `%s'
|
|
1059. |
cannot find locale `%s'
|
|
2014-04-08 |
kan vertaling `%s' niet vinden
|
|
1060. |
%s doesn't exist. Please specify --target or --directory
|
|
2014-04-08 |
%s bestaat niet. Specificeer a.u.b. --target of --directory
|
|
1062. |
Unknown platform `%s-%s'
|
|
2014-04-08 |
Onbekend platform `%s-%s'
|
|
1064. |
install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory
|
|
2018-04-01 |
GRUB-schijfkopieën installeren onder MAP/%s in plaats van de map %s
|
|
1074. |
do not install bootsector
|
|
2014-04-08 |
installeer geen opstartsector
|
|
1087. |
INSTALL_DEVICE must be system device filename.
%s copies GRUB images into %s. On some platforms, it may also install GRUB into the boot sector.
|
|
2018-04-01 |
INSTALLATIE-APPARAAT dient de naam van een systeemapparaat te zijn.
%s kopieert GRUB-schijfkopieën naar %s. Op sommige platformen
installeert het ook GRUB in de opstartsector.\n
|
|
1096. |
You've found a bug
|
|
2014-04-08 |
U hebt een fout gevonden
|
|
1147. |
embed FILE as a memdisk image
Implies `-p (memdisk)/boot/grub' and overrides any prefix supplied previously, but the prefix itself can be overridden by later options
|
|
2018-04-01 |
BESTAND inbedden als een geheugenschijfkopie;
dit impliceert '-p (geheugenschijf)/boot/grub' en overstijgt een eerder gegeven
voorvoegsel, maar het voorvoegsel zelf kan gewijzigd worden door latere opties
|
|
1150. |
output a generated image to FILE [default=stdout]
|
|
2018-04-01 |
een gegenereerde schijfkopie uitvoeren naar BESTAND [standaard = sdout]
|
|
1152. |
generate an image in FORMAT
|
|
2018-04-01 |
een schijfkopie in de gegeven indeling genereren
|
|
1155. |
Make a bootable image of GRUB.
|
|
2018-04-01 |
Een opstartbare schijfkopie maken van GRUB.
|
|
1165. |
Prepares GRUB network boot images at net_directory/subdir assuming net_directory being TFTP root.
|
|
2018-04-01 |
Maakt GRUB-netwerkopstart-schijfkopieën in 'netwerkmap/submap/', aannemende dat 'netwerkmap' de TFTP-hoofdmap is.
|
|
1181. |
save ROM images in DIR [optional]
|
|
2018-04-01 |
ROM-schijfkopieën opslaan in MAP [optioneel]
|
|
1184. |
enable sparc boot. Disables HFS+, APM, ARCS and boot as disk image for i386-pc
|
|
2018-04-01 |
SPARC-opstart inschakelen -- schakelt HFS+, APM, ARCS en opstarten als schijfkopie voor i386-pc uit
|
|
1185. |
enable ARCS (big-endian mips machines, mostly SGI) boot. Disables HFS+, APM, sparc64 and boot as disk image for i386-pc
|
|
2018-04-01 |
ARCS-opstart inschakelen (big-endian MIPS-machines, meest SGI) -- schakelt HFS+, APM, sparc64 en opstarten als schijfkopie voor i386-pc uit
|
|
1186. |
Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image.
|
|
2018-04-01 |
Een opstartbare GRUB-schijfkopie maken voor cd-rom, USB-stick, harde schijf, of diskette.
|
|
1187. |
Generates a bootable CD/USB/floppy image. Arguments other than options to this program are passed to xorriso, and indicate source files, source directories, or any of the mkisofs options listed by the output of `%s'.
|
|
2018-04-01 |
Genereert een opstartbare schijfkopie voor CD of USB of diskette.
Argumenten die geen opties van dit programma zijn worden doorgegeven aan
'xorriso'; het zijn bronbestanden, bronmappen, of opties van 'mkisofs'
(zoals getoond door de uitvoer van '%s').
|
|
1193. |
Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Your core image is too big. Boot as disk is disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later.
|
|
2018-04-01 |
Uw 'xorriso' ondersteunt '--grub2-boot-info' niet. Uw kern-schijfkopie is te groot. Opstarten als schijf is uitgeschakeld. Gebruik xorriso-1.2.9 of nieuwer.
|
|
1194. |
Generate a standalone image (containing all modules) in the selected format
|
|
2018-04-01 |
Een complete schijfkopie (inclusief alle modules) in de gekozen indeling genereren.
|
|
1197. |
need an image and mountpoint
|
|
2018-04-01 |
een schijfkopie en een koppelpunt zijn vereist
|
|
1214. |
use FILE as the boot image [default=%s]
|
|
2018-04-01 |
BESTAND als opstart-schijfkopie gebruiken [standaard %s]
|
|
1215. |
use FILE as the core image [default=%s]
|
|
2018-04-01 |
BESTAND als kern-schijfkopie gebruiken [standaard %s]
|
|
1217. |
Set up images to boot from DEVICE.
You should not normally run this program directly. Use grub-install instead.
|
|
2018-04-01 |
Schijfkopieën instellen om op te starten vanaf APPARAAT.
Dit programma gebruikt u normaliter niet direct. Gebruik 'grub-install'.
|
|
1225. |
cannot compress the kernel image
|
|
2018-04-01 |
de schijfkopie van de systeemkern kan niet worden gecomprimeerd
|
|
1228. |
core image is too big (0x%x > 0x%x)
|
|
2018-04-01 |
de kern-schijfkopie is te groot (0x%x > 0x%x)
|
|
1229. |
kernel image is too big (0x%x > 0x%x)
|
|
2018-04-01 |
de schijfkopie van de systeemkern is te groot (0x%x > 0x%x)
|
|
1232. |
firmware image is too big
|
|
2018-04-01 |
de firmware-schijfkopie is te groot
|
|
1249. |
no terminator in the core image
|
|
2018-04-01 |
de kern-schijfkopie bevat geen eindteken
|
|
1271. |
Generating grub configuration file ...
|
|
2014-04-08 |
Grub-instellingenbestand aan het maken...
|
|
1277. |
expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory
|
|
2018-04-01 |
verwacht GRUB-schijfkopieën onder MAP/%s in plaats van de %s map
|
|
1287. |
Unsupported image format
|
|
2018-04-01 |
Niet-ondersteunde schijfkopie-indeling
|
|
1298. |
Loading kernel of Illumos ...
|
|
2018-04-01 |
Laden van systeemkern van Illumos...
|
|
1301. |
Loading kernel of FreeBSD %s ...
|
|
2018-04-01 |
Laden van systeemkern van FreeBSD %s...
|
|
1302. |
Found kernel of FreeBSD: %s\n
|
|
2018-04-01 |
Systeemkern van FreeBSD gevonden: %s\n
|
|
1303. |
Found kernel module directory: %s\n
|
|
2018-04-01 |
Map voor systeemkernmodules gevonden: %s\n
|
|
1308. |
Found linux image: %s\n
|
|
2018-04-01 |
Linux-schijfkopie gevonden: %s\n
|