Translations by Simplehuman

Simplehuman has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 126 results
571.
Guided - resize ${PARTITION} and use freed space
2011-03-11
Изменить размер раздела ${PARTITION} и использовать освободившееся место
579.
Format the partition:
2011-03-11
Форматировать раздел:
600.
The resize operation is impossible
2011-03-11
Изменение размера разделов невозможно
633.
Select the type of partition table to use.
2011-03-11
Выберите нужный тип таблицы разделов.
676.
/ - the root file system
2011-03-11
/ -- корневая файловая система
715.
swap
2011-03-11
подкачка
738.
If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the partition will be used as is. This means that you may not be able to boot from your hard disk.
2010-04-28
Если вы не вернётесь в меню разметки на разделы и не исправите эти ошибки, то раздел будет использован таким, каким вы его задали. Это означает, что вы не сможете загрузиться с жёсткого диска.
775.
No root file system
2011-03-11
Нет корневой файловой системы
801.
Select from worldwide list
2011-03-11
Выберите из списка стран
860.
Tarawa (Gilbert Islands)
2011-03-11
Тарава (Острова Гилберта)
861.
Enderbury (Phoenix Islands)
2011-03-11
Эндербери (Острова Феникс)
862.
Kiritimati (Line Islands)
2011-03-11
Киритимати (Острова Лайн)
873.
Tahiti (Society Islands)
2011-03-11
Таити (Острова Товарищества)
932.
Installing extra packages...
2011-03-14
Установка дополнительных пакетов...
933.
Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}...
2011-03-14
Установка дополнительных пакетов - получение и установка ${SUBST0}...
946.
The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you should select the default. If your system fails to boot, you can retry the installation using the other options.
2011-03-14
В списке показаны доступные утилиты. Если вы не знаете что выбрать, используйте значение по умолчанию. Если система не смогла загрузиться, повторите установку с использованием других параметров.
977.
Retrieving Packages files
2011-03-15
Получение файлов пакетов
978.
Retrieving Packages file
2011-03-15
Получение файла пакетов
981.
Installing core packages
2011-03-15
Установка основных пакетов
982.
Unpacking required packages
2011-03-15
Распаковка необходимых пакетов
983.
Configuring required packages
2011-03-15
Настройка необходимых пакетов
994.
Resolving dependencies of base packages...
2011-03-15
Обработка зависимостей базовых пакетов...
998.
Resolving dependencies of required packages...
2011-03-15
Обработка зависимостей необходимых пакетов...
1000.
Installing core packages...
2011-03-15
Установка основных пакетов...
1001.
Unpacking required packages...
2011-03-15
Распаковка необходимых пакетов...
1002.
Configuring required packages...
2011-03-15
Настройка необходимых пакетов...
1003.
Installing base packages...
2011-03-15
Установка базовых пакетов...
1017.
Scanning the volatile updates repository...
2011-03-15
Просмотр репозитория частых обновлений...
1026.
volatile updates (from ${VOL_HOST})
2011-03-15
частые обновления (с ${VOL_HOST})
1028.
Debian has two services that provide updates to releases: security and volatile.
2011-03-15
Для обновления выпусков Debian предоставляет два сервиса: обновления безопасности и обновления часто изменяющихся данных.
1030.
Volatile updates provide more current versions for software that changes relatively frequently and where not having the latest version could reduce the usability of the software. An example is the virus signatures for a virus scanner. This service is only available for stable and oldstable releases.
2011-03-15
Частые обновления предоставляют самые свежие версии программного обеспечения, новые версии которого появляются относительно часто, и без которых это программное обеспечение теряет свою полезность. В качестве примера можно привести сигнатуры вирусов для вирусных сканеров. Данный сервис доступен только для стабильного и старых стабильных выпусков.
1058.
Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is recommended, especially if you plan to install a graphical desktop environment.
2011-03-16
Даже если у вас нет хорошего Интернет-соединения, рекомендуется использовать сервер-зеркало, особенно если вы планируете установить графическое окружение рабочего стола.
1101.
Invalid username
2011-03-16
Введено некорректное имя
1103.
Reserved username
2011-03-16
Зарезервированное имя пользователя
1111.
Enable shadow passwords?
2011-03-16
Включить поддержку теневых паролей?
1112.
Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that can only be read by special programs. The use of shadow passwords is strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments.
2011-03-16
Использование теневых паролей повышает безопасность вашей системы, так как при этом блокируется доступ обычных пользователей к зашифрованным паролям. Это достигается путём хранения зашифрованных паролей в отдельном файле, доступ к которому имеют только специальные программы. Рекомендуется всегда использовать теневые пароли, за рядом исключений, например при работе с NIS.
1120.
Home directory encryption failed
2011-03-16
Шифрование домашнего каталога не удалось
1133.
How do you want to manage upgrades on this system?
2011-03-16
Каким образом вы хотите управлять обновлением системы?
1134.
Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping your system secure.
2011-03-16
Регулярное обновление - важная часть поддержания вашей системы безопасной.
1135.
By default, updates need to be applied manually using package management tools. Alternatively, you can choose to have this system automatically download and install security updates, or you can choose to manage this system over the web as part of a group of systems using Canonical's Landscape service.
2011-03-16
По умолчанию, обновления применяются вручную с использованием программ управления пакетами. Как вариант, вы можете указать системе автоматически скачивать и устанавливать обновления безопасности, или вы можете выбрать управление системой через интернет как часть группы систем с использованием Canonical сервиса Landscape.
1167.
You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a floppy.
2011-03-16
Пришло время научить только что установленную систему загружаться. Для этого на загрузочное устройство будет установлен системный загрузчик GRUB. Обычно он устанавливается в главную загрузочную запись первого жёсткого диска. При желании можно установить GRUB в любое другое место на диске, либо на другой диск, либо вообще на дискету.
1168.
The device should be specified as a device in /dev. Below are some examples: - "/dev/sda" will install GRUB to the master boot record of your first hard drive; - "/dev/sda2" will use the second partition of your first hard drive; - "/dev/sdc5" will use the first extended partition of your third hard drive; - "/dev/fd0" will install GRUB to a floppy.
2010-04-28
Устройство должно быть указано как устройство /dev. Ниже приведены некоторые примеры: - "/dev/sda" GRUB будет установлен в главную загрузочную запись первого жесткого диска; - "/dev/sda2" будет использован второй раздел первого жесткого диска; - "/dev/sdc5" будет использован первый расширенный раздел третьего жесткого диска; - "/dev/fd0" GRUB будет установлен на дискету.
1195.
The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. By installing it onto your disk's Master Boot Record, LILO will take complete control of the boot process, but if you want to use a different boot manager, just install LILO on the new Ubuntu partition instead.
2011-03-16
Для загрузки новой системы необходимо установить программу LILO. Установка в главную загрузочную запись диска сделает LILO основным загрузчиком на вашем компьютере, но если вы хотите использовать другой загрузчик, установите LILO в раздел, в который вы установили Ubuntu.
1196.
If unsure, install LILO into the Master Boot Record.
2011-03-16
Если вы неуверенны, устанавливайте LILO в главную загрузочную запись.
1198.
The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. You may choose to install it onto a software RAID array or another device.
2011-03-16
Для загрузки новой системы необходимо установить программу LILO. Вы можете установить её на программный RAID массив или на другое устройство.
1221.
The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size.
2011-03-16
Размер загрузочного раздела NewWorld должен составлять не менее 819200 байт.
1273.
Mount failed
2011-03-16
Монтирование не удалось
1277.
Rescue operation failed
2011-03-16
Ошибка при выполнении одной из операций восстановления
1290.
After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on "/target". You may work on it using the tools available in the installer environment. If you want to make it your root file system temporarily, run "chroot /target". If you need any other file systems (such as a separate "/usr"), you will have to mount those yourself.
2011-03-16
После этого сообщения устройство ${DEVICE} будет смонтировано в каталог "/target" и запущен интерпретатор командной строки. В нём доступны утилиты из среды программы установки. Если вы хотите временно использовать его в качестве корневой файловой системы, то выполните "chroot /target". Если вам нужны дополнительные файловые системы (например, у вас отдельный раздел "/usr"), то их придётся монтировать вручную.
1308.
No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may have a bad filename (not ending in ".iso"), or it may be on a file system that could not be mounted.
2011-03-16
Установочных ISO-образов не найдено. Если вы загрузили ISO-образ из сети, то, возможно, он неправильно назван (без расширения ".iso"), или находится на файловой системе, которую невозможно смонтировать.