Translations by Ricardo Pérez López
Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
79. |
Packages matching this search pattern will always be treated as if an installed package depends on them: they will never be targeted for removal as unused packages.
|
|
2008-03-08 |
Los paquetes que se ajusten a este patrón de búsqueda serán siempre tratados como si un paquete instalado dependiera de ellos: nunca serán propuestos para ser desinstalados como paquetes no usados.
|
|
91. |
Fatal error in resolver
|
|
2010-09-18 |
Error grave en en la resolución
|
|
101. |
Unable to find the source package for "%s".
|
|
2008-09-12 |
No se ha podido encontrar el paquete fuente para «%s».
|
|
117. |
You can only specify a package version with an 'install' command or a 'forbid-version' command.
|
|
2006-03-22 |
Sólo puede especificar una versión de un paquete con una orden 'install' o una orden 'forbid-version'.
|
|
142. |
Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.
|
|
2008-09-12 |
No se han podido resolver las dependencias con fiabilidad; pruebe ejecutando con --full-resolver.
|
|
2008-09-12 |
No se han podido resolver las dependencias con fiabilidad; pruebe ejecutando con --full-resolver.
|
|
155. |
No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.
|
|
2008-09-12 |
No se ha seleccionado ningún paquete con el patrón de búsqueda dado; no hay nada que hacer.
|
|
2008-09-12 |
No se ha seleccionado ningún paquete con el patrón de búsqueda dado; no hay nada que hacer.
|
|
208. |
No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the package to justify.
|
|
2008-10-12 |
No se han encontrado paquetes -- introduzca cero o más raíces de búsqueda, seguidas por el paquete a justificar.
|
|
2008-10-12 |
No se han encontrado paquetes -- introduzca cero o más raíces de búsqueda, seguidas por el paquete a justificar.
|
|
226. |
run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies.
|
|
2010-09-18 |
ejecute la resolución automática de dependencias para arreglar las dependencias incumplidas.
|
|
277. |
Expected a version or "%s" after "%s"
|
|
2008-09-12 |
Se esperaba una versión o «%s» después de «%s»
|
|
306. |
Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual resolution.
|
|
2008-09-12 |
Abandonando la resolución automática de dependencias y pasando a resolución manual.
|
|
2008-09-12 |
Abandonando la resolución automática de dependencias y pasando a resolución manual.
|
|
313. |
*** No more solutions available ***
|
|
2006-03-22 |
*** No hay más soluciones ***
|
|
315. |
Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed out.
You may be able to solve this problem by increasing
Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d).
|
|
2010-09-19 |
No se pudieron resolver las dependencias para la actualización porque el programa de resolución no responde.
Quizás pueda resolver este problema incrementando
Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (actualmente %d).
|
|
375. |
Breaks
|
|
2008-02-15 |
Rompe
|
|
382. |
Unable to locate package %s
|
|
2006-03-22 |
No se ha podido localizar el paquete %s
|
|
383. |
Unable to parse pattern %s
|
|
2006-03-22 |
No se ha podido interpretar el patrón '%s'
|
|
401. |
Current status: %F.
|
|
2008-09-12 |
Estado actual: %F.
|
|
402. |
There is %d newly obsolete package.
There are %d newly obsolete packages.
|
|
2008-09-12 |
Hay %d nuevo paquete obsoleto.
Hay %d nuevos paquetes obsoletos.
|
|
403. |
There is %d newly obsolete package:
There are %d newly obsolete packages:
|
|
2008-09-12 |
Hay %d nuevo paquete obsoleto:
Hay %d nuevos paquetes obsoletos:
|
|
418. |
Current
|
|
2008-09-12 |
Actual
|
|
435. |
Skipping this solution, I've already seen it.
|
|
2008-02-15 |
Saltando esta solución; ya se ha intentado.
|
|
2008-02-15 |
Saltando esta solución; ya se ha intentado.
|
|
2008-02-15 |
Saltando esta solución; ya se ha intentado.
|
|
438. |
++ --> ENQUEUING %s Provides %s
|
|
2008-03-08 |
++ --> ENCOLAR %s Proporciona %s
|
|
439. |
Starting search with parameters %ls
|
|
2008-02-15 |
Comenzando la búsqueda con parámetros %ls
|
|
440. |
Unable to find a reason to remove %s.
|
|
2008-09-12 |
No se pudo encontrar una razón para desinstalar %s.
|
|
2008-09-12 |
No se pudo encontrar una razón para desinstalar %s.
|
|
441. |
Unable to find a reason to install %s.
|
|
2008-09-12 |
No se pudo encontrar una razón para instalar %s.
|
|
444. |
Unable to parse some match patterns.
|
|
2009-01-16 |
No se pudieron interpretar algunos patrones de comparación.
|
|
482. |
failed to remove %s
|
|
2006-03-22 |
No se ha podido eliminar %s
|
|
483. |
failed to rename %s to %s
|
|
2006-04-20 |
error al renombrar %s a %s
|
|
484. |
couldn't replace %s with %s
|
|
2006-04-20 |
no se ha podido reemplazar %s por %s
|
|
490. |
%s is readable but not writable; unable to write configuration file.
|
|
2006-04-20 |
%s se puede leer pero no escribir; no se ha podido escribir el archivo de configuración.
|
|
511. |
The package cache is not available; unable to download and install packages.
|
|
2006-04-20 |
La caché de paquetes no está disponible; no se han podido descargar ni instalar paquetes.
|
|
521. |
Couldn't rebuild package cache
|
|
2006-04-20 |
No se ha podido reconstruir la caché de paquetes
|
|
528. |
Error generating local time (%s)
|
|
2006-04-20 |
Error generando la hora local (%s)
|
|
545. |
UNCONFIGURED
|
|
2008-03-08 |
SIN CONFIGURAR
|
|
559. |
The ?%s term must be used in a "wide" context (a top-level context, or a context enclosed by ?%s).
|
|
2010-09-18 |
El término ?%s debe usarse en un contexto «amplio» (un contexto de nivel superior o incluido en ?%s).
|
|
561. |
Provides: cannot be broken
|
|
2006-04-20 |
Proporciona: no se puede romper
|
|
605. |
Unable to create temporary directory from template "%s": %s
|
|
2006-04-20 |
No se ha podido crear el directorio temporal para la plantilla «%s»: %s
|
|
607. |
Unable to stat "%s"
|
|
2006-03-22 |
No se ha podido acceder a "%s"
|
|
608. |
Unable to remove "%s"
|
|
2006-03-22 |
No se ha podido eliminar "%s"
|
|
609. |
Unable to list files in "%s"
|
|
2006-03-22 |
No se ha podido hacer un listado de los archivos en "%s"
|
|
610. |
Failure closing directory "%s"
|
|
2006-03-22 |
Error al cerrar el directorio "%s"
|
|
611. |
Unable to remove directory "%s"
|
|
2006-03-22 |
No se ha podido borrar el directorio "%s"
|
|
622. |
Restart the program as root; your settings will be preserved
|
|
2009-07-15 |
Reinicie el programa como root; sus preferencias se conservarán
|
|
2009-07-15 |
Reinicie el programa como root; sus opciones se conservarán
|