Translations by Ricardo Pérez López

Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101136 of 136 results
677.
Placeholder label for the explanation that two conffiles are being compared. This text should not appear in the program.
2010-09-19
Etiqueta de marcador para la explicación de que se están comparando dos archivos de configuración. Este texto no debería aparecer en el programa.
736.
[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.
2010-09-18
[%s] se ha completado el proceso dpkg; hay más paquetes pendientes de procesar.
929.
The default color may only be used as a background.
2006-03-22
El color predeterminado sólo puede usarse como fondo.
991.
forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package version.
2010-03-25
forbid-version - Prohíbe a aptitude actualizar a una versión específica de un paquete.
1023.
-Z Show the change in installed size of each package.
2010-03-25
-Z Muestra el cambio del tamaño instalado de cada paquete.
1026.
-q In command-line mode, suppress the incremental progress indicators.
2010-03-25
-q No muestra los indicadores de progreso incrementales en el modo de línea de órdenes.
1029.
-S fname Read the aptitude extended status info from fname.
2010-03-25
-S nombarch Lee la información de estado extendida de aptitude de nombarch.
1030.
-u Download new package lists on startup.
2010-03-25
-u Descarga una nueva lista de paquetes al arrancar.
1032.
-i Perform an install run on startup.
2010-03-25
-i Realiza una instalación al arrancar.
1043.
Expected a number after -q=
2006-03-22
Se esperaba un número detrás de -q=
1044.
Expected a number after -q=, got %s
2006-03-22
Se esperaba un número después de -q=, y se obtuvo %s
1062.
Uncaught exception: %s
2006-04-20
Excepción no capturada: %s
1187.
Match indices must be 1 or greater, not "%s"
2006-03-22
Los índices «match» deben ser iguales o mayores que 1, no «%s»
1188.
Match index %ls is too large; available groups are (%s)
2006-04-20
El índice de ajuste %ls es demasiado grande; los grupos disponibles son (%s)
1232.
breaks
2008-03-08
rompe
1296.
open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d
2006-03-22
abierto: %d; cerrado: %d; difer: %d; conflicto: %d
1303.
WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-based programs and select "Become root" from the Actions menu.
2006-04-20
AVISO: la caché de paquetes se ha abierto en modo de sólo lectura. Ni este ni otros cambios posteriores se podrán guardar a menos que detenga todos los demás programas basados en apt y seleccione «Convertirse en root» desde el menú Acciones.
1304.
Never display this message again.
2006-03-22
No mostrar este mensaje de nuevo.
1305.
You may not modify the state of any package while a download is underway.
2006-04-20
No puede modificar el estado de ningún paquete mientras se está realizando una descarga.
1316.
Recommended Packages
2006-04-20
Paquetes recomendados
1317.
View packages that it is recommended that you install
2006-03-22
Ver los paquetes que se recomienda que instale
1318.
Recommendations
2006-03-22
Recomendaciones
1344.
Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand.
2006-03-22
No se ha podido borrar el antiguo directorio temporal; debe borrar "%s" a mano.
1345.
Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by hand.
2006-03-22
No se borrará "%s"; debe examinar los archivos que contiene y borrarlos a mano.
1346.
It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. These files are probably useless and safe to delete.%n%nDo you want to remove this directory and all its contents? If you select "No", you will not see this message again.
2006-03-22
Parece que una versión anterior de aptitude dejó archivos en %s. Esos archivos probablemente ya no sean de utilidad y pueden borrarse con seguridad.%n%n¿Desea borrar este directorio y todo su contenido? Si escoge "No", no volverá a ver este mensaje de nuevo.
1372.
The apt cache file is not available; cannot auto-clean.
2006-03-22
El archivo de caché de paquetes no está disponible; no se ha podido auto-limpiar.
1426.
^First Solution
2006-03-22
^Primera solución
1427.
Select the first solution to the dependency problems.
2006-03-22
Seleccionar la primera solución a los problemas de dependencias.
1428.
^Last Solution
2006-03-22
^Última solución
1429.
Select the last solution to the dependency problems that has been generated so far.
2006-03-22
Seleccionar la última solución a los problemas de dependencias que se hayan generado hasta ahora.
1430.
Toggle ^Rejected
2006-04-20
Conmutar ^Rechazado
1432.
Toggle ^Approved
2006-04-20
Conmutar ^Aprobado
1433.
Toggle whether the currently selected action is approved.
2006-04-20
Cambiar el estado de aceptación de la acción seleccionada.
1469.
Audit ^Recommendations
2006-04-20
Auditar ^Recomendaciones
1470.
View packages which it is recommended that you install, but which are not currently installed.
2006-03-22
Ver paquetes recomendados para instalar, y que no están actualmente instalados.
1472.
View all the packages on the system in a single uncategorized list
2006-03-22
Ver todos los paquetes del sistema en una única lista sin categorías.