Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
2938 of 64 results
29.
[tab]-H[tab]Hugepages utilization statistics
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]-H[tab]Estatisticas d'utilizacion de las paginas largas
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in sar.c:142
30.
[tab]-I { <int> | SUM | ALL | XALL }
[tab][tab]Interrupts statistics
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]-I { <int> | SUM | ALL | XALL }
[tab][tab]Estatisticas interrupcions
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in sar.c:140
31.
[tab]-m { <keyword> [,...] | ALL }
[tab][tab]Power management statistics
[tab][tab]Keywords are:
[tab][tab]CPU[tab]CPU instantaneous clock frequency
[tab][tab]FAN[tab]Fans speed
[tab][tab]FREQ[tab]CPU average clock frequency
[tab][tab]IN[tab]Voltage inputs
[tab][tab]TEMP[tab]Devices temperature
[tab][tab]USB[tab]USB devices plugged into the system
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]-m { <motclau> [,...] | ALL }
[tab][tab]Estatisticas de gestion energia
[tab][tab]Mots claus possibles :
[tab][tab]CPU[tab]frequéncia instantanèa CPU
[tab][tab]FAN[tab]velocitat ventiladors
[tab][tab]FREQ[tab]frequéncia mejana CPU
[tab][tab]IN[tab]tensions en entrada
[tab][tab]TEMP[tab]temperatura periferics
[tab][tab]USB[tab]periferics USB connectats al sistèma
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in sar.c:145
32.
[tab]-n { <keyword> [,...] | ALL }
[tab][tab]Network statistics
[tab][tab]Keywords are:
[tab][tab]DEV[tab]Network interfaces
[tab][tab]EDEV[tab]Network interfaces (errors)
[tab][tab]NFS[tab]NFS client
[tab][tab]NFSD[tab]NFS server
[tab][tab]SOCK[tab]Sockets[tab](v4)
[tab][tab]IP[tab]IP traffic[tab](v4)
[tab][tab]EIP[tab]IP traffic[tab](v4) (errors)
[tab][tab]ICMP[tab]ICMP traffic[tab](v4)
[tab][tab]EICMP[tab]ICMP traffic[tab](v4) (errors)
[tab][tab]TCP[tab]TCP traffic[tab](v4)
[tab][tab]ETCP[tab]TCP traffic[tab](v4) (errors)
[tab][tab]UDP[tab]UDP traffic[tab](v4)
[tab][tab]SOCK6[tab]Sockets[tab](v6)
[tab][tab]IP6[tab]IP traffic[tab](v6)
[tab][tab]EIP6[tab]IP traffic[tab](v6) (errors)
[tab][tab]ICMP6[tab]ICMP traffic[tab](v6)
[tab][tab]EICMP6[tab]ICMP traffic[tab](v6) (errors)
[tab][tab]UDP6[tab]UDP traffic[tab](v6)
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]-n { <mot_clau> [,...] | ALL }
[tab][tab]Estatisticas ret
[tab][tab]Mots claus possibles :
[tab][tab]DEV[tab]Interfàcias ret
[tab][tab]EDEV[tab]Interfàcias ret (errors)
[tab][tab]NFS[tab]Client NFS
[tab][tab]NFSD[tab]Servidor NFS
[tab][tab]SOCK[tab]Sockets[tab](v4)
[tab][tab]IP[tab]Trafic IP[tab](v4)
[tab][tab]EIP[tab]Trafic IP[tab](v4) (errors)
[tab][tab]ICMP[tab]Trafic ICMP[tab](v4)
[tab][tab]EICMP[tab]Trafic ICMP[tab](v4) (errors)
[tab][tab]TCP[tab]Trafic TCP[tab](v4)
[tab][tab]ETCP[tab]Trafic TCP[tab](v4) (errors)
[tab][tab]UDP[tab]Trafic UDP[tab](v4)
[tab][tab]SOCK6[tab]Sockets[tab](v6)
[tab][tab]IP6[tab]Trafic IP[tab](v6)
[tab][tab]EIP6[tab]Trafic[tab](v6) (errors)
[tab][tab]ICMP6[tab]Trafic ICMP[tab](v6)
[tab][tab]EICMP6[tab]Trafic ICMP[tab](v6) (errors)
[tab][tab]UDP6[tab]Trafic UDP[tab](v6)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in sar.c:148
33.
[tab]-q[tab]Queue length and load average statistics
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]-q[tab]Estatisticas longor de coa e carga mejana
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in sar.c:177
34.
[tab]-R[tab]Memory statistics
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]-R[tab]Estatisticas memòria
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in sar.c:174
35.
[tab]-r[tab]Memory utilization statistics
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]-r[tab]Estatisticas d'utilizacion memòria
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in sar.c:171
36.
[tab]-S[tab]Swap space utilization statistics
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]-S[tab]Estatisticas d'utilizacion de l'espaci d'escambi
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in sar.c:180
37.
[tab]-u [ ALL ]
[tab][tab]CPU utilization statistics
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]-u [ ALL ]
[tab][tab]Estatisticas d'utlizacion CPU
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in sar.c:181
38.
[tab]-v[tab]Kernel tables statistics
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in sar.c:183
2938 of 64 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc).