Translations by Roozbeh Pournader
Roozbeh Pournader has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
106. |
unknown
|
|
2005-11-09 |
نامعلوم
|
|
110. |
Image
|
|
2005-11-09 |
تصویر
|
|
121. |
Link
|
|
2005-11-09 |
پیوند
|
|
138. |
Size:
|
|
2005-11-09 |
اندازه:
|
|
139. |
Type:
|
|
2005-11-09 |
نوع:
|
|
144. |
Reset
|
|
2005-11-09 |
برگرداندن پیشفرض
|
|
2005-11-09 |
برگرداندن پیشفرض
|
|
146. |
_Skip
|
|
2005-11-09 |
_پرش
|
|
151. |
_Retry
|
|
2005-11-09 |
سعی مجدد_
|
|
2005-11-09 |
سعی مجدد_
|
|
152. |
_Delete
|
|
2005-11-09 |
_حذف
|
|
154. |
_Replace
|
|
2005-11-09 |
_جایگزینی
|
|
155. |
Replace _All
|
|
2005-11-09 |
جایگزینی _همه
|
|
168. |
(copy)
|
|
2005-11-09 |
(نسخه)
|
|
169. |
(another copy)
|
|
2005-11-09 |
(نسخهی دیگر)
|
|
170. |
th copy)
|
|
2005-11-09 |
مین نسخه)
|
|
171. |
st copy)
|
|
2005-11-09 |
مین نسخه)
|
|
172. |
nd copy)
|
|
2005-11-09 |
مین نسخه)
|
|
173. |
rd copy)
|
|
2005-11-09 |
مین نسخه)
|
|
174. |
%s (copy)%s
|
|
2005-11-09 |
%s (نسخه)%s
|
|
175. |
%s (another copy)%s
|
|
2005-11-09 |
%s (نسخهی دیگر)%s
|
|
180. |
(
|
|
2005-11-09 |
)
|
|
184. |
If you delete an item, it will be permanently lost.
|
|
2005-11-09 |
اگر موردی را حذف کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت
|
|
187. |
Empty _Trash
|
|
2005-11-09 |
خالی کردن _زبالهدان
|
|
191. |
Deleting files
|
|
2005-11-09 |
در حال حذف پروندهها
|
|
193. |
Error while deleting.
|
|
2005-11-09 |
خطا هنگام حذف.
|
|
217. |
Error while copying.
|
|
2005-11-09 |
خطا هنگام نسخهبرداری.
|
|
218. |
Error while moving.
|
|
2005-11-09 |
خطا هنگام جابهجایی.
|
|
251. |
You cannot move a folder into itself.
|
|
2005-11-09 |
نمیتوانید یک پوشه را توی خودش منتقل کنید.
|
|
252. |
You cannot copy a folder into itself.
|
|
2005-11-09 |
نمیتوانید یک پوشه را توی خودش نسخهبرداری کنید.
|
|
253. |
The destination folder is inside the source folder.
|
|
2005-11-09 |
پوشهی مقصد داخل پوشهی مبدأ است.
|
|
2005-11-09 |
پوشهی مقصد داخل پوشهی مبدأ است.
|
|
352. |
Could not add application
|
|
2009-07-01 |
افزودن برنامه ممکن نیست
|
|
357. |
%s document
|
|
2009-07-01 |
%s نوشتار
|
|
360. |
_Add
|
|
2009-07-01 |
ا_ضافه کردن
|
|
363. |
This is disabled due to security considerations.
|
|
2005-11-09 |
این گزینه به دلیل مسائل امنیتی از کار انداخته شده است.
|
|
364. |
There was an error launching the application.
|
|
2005-11-09 |
خطایی در راهاندازی برنامه رخ داد.
|
|
365. |
This drop target only supports local files.
|
|
2005-11-09 |
این رها کردن هدف فقط پروندههای محلی را پشتیبانی میکند.
|
|
366. |
To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again.
|
|
2005-11-09 |
برای باز کردن پروندههای غیر محلی از آنها در یک پوشهی محلی نسخهبرداری کنید و سپس آنها را دوباره رها کنید.
|
|
367. |
To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened.
|
|
2005-11-09 |
برای باز کردن پروندههای غیر محلی از آنها در یک پوشهی محلی نسخهبرداری کنید و سپس دوباره آنها را رها کنید.پروندههای محلیای که رها کردید باز شدهاند.
|
|
368. |
Details:
|
|
2005-11-09 |
جزئیات:
|
|
2005-11-09 |
جزئیات:
|
|
375. |
Always use the location entry, instead of the pathbar
|
|
2005-11-09 |
استفادهی دائمی از مدخل مکان، به جای استفاده از نوار مسیر
|
|
2005-11-09 |
استفادهی دائمی از مدخل مکان، به جای استفاده از نوار مسیر
|
|
376. |
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
|
|
2005-11-09 |
اگر روی درست تنظیم شود، پنجرههای مرورگر ناتیلوس همواره به جای استفاده از نوار مسیر، از مدخل ورودی متنی برای مکان نوار ابزار استفاده میکنند.
|
|
2005-11-09 |
اگر روی درست تنظیم شود، پنجرههای مرورگر ناتیلوس همواره به جای استفاده از نوار مسیر، از مدخل ورودی متنی برای مکان نوار ابزار استفاده میکنند.
|
|
379. |
Whether to enable immediate deletion
|
|
2005-11-09 |
این که حذف فوری به کار انداخته شود
|
|
380. |
If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution.
|
|
2005-11-09 |
اگر روی درست تنظیم شود، ناتیلوس امکانی خواهد داشت که به شما اجازه میدهد پروندهها را به جای انداختن در زبالهدان، بلافاصله و درجا حذف کنید. این امکان میتواند خطرناک باشد، پس محتاط باشید.
|
|
381. |
When to show number of items in a folder
|
|
2005-11-09 |
چه وقت تعداد موارد یک پوشه نشان داده شود
|
|
2005-11-09 |
چه وقت تعداد موارد یک پوشه نشان داده شود
|